I'll give Ms. Graham the message

Tôi sẽ chuyển tin nhắn này tới bà Graham
Secretary:
Good morning, Parker Industries.Chào buổi sáng, doanh nghiệp Parker xin nghe.
Mr. Kale:
Hello. May I speak to Ms. Graham, please?Xin chào. Tôi có thể gặp bà Graham được không?
Secretary:
I'm sorry. She's not in. Can I take a message?Tôi xin lỗi. Bà ấy hiện không có ở đây. Tôi có thể ghi lại lời nhắn được không ạ?
Mr. Kale:
Yes, please. This is Mr. Kale.Vâng, vậy thì làm ơn. Tôi là Kale.
Secretary:
Is that G-A-L-E?Tên ông đánh vần là G-A-L-E có phải không ạ?
Mr. Kale:
No, it's K-A-L-E.Không, phải là K-A-L-E.
Secretary:
All right.Được rồi ạ.
Mr. Kale:
Please tell her our meeting is on Friday at 2:30.Làm ơn nhắn với bà ấy là cuộc họp diễn ra vào lúc 2:30 thứ sáu.
Secretary:
Friday at 2:30.2:30 thứ sáu.
Mr. Kale:
And would you ask her to call me this afternoon? My number is 356-4031.Và anh có thể nhắn bà ấy gọi lại cho tôi vào chiều nay được không? Số của tôi là 356-4031.
Secretary:
356-4031. Yes, Mr. Kale. I'll give Ms. Graham the message.356-4031. Vâng thưa ông Kale. Tôi sẽ chuyển tin nhắn này tới bà Graham.
Mr. Kale:
Thank you. Good bye.Cảm ơn anh. Tạm biệt.
Secretary:
Good bye.Chào ông.

Summary

Cuộc trò chuyện bắt đầu bằng một lời chào lịch sự khi ai đó liên lạc với Parker Industries. Người gọi yêu cầu nói chuyện với cô Graham, nhưng được thông báo rằng cô không có mặt vào lúc này. Nhà điều hành đề nghị nhận một thông điệp và tiến hành chuyển tiếp thông tin từ ông Kale về một cuộc họp sắp tới vào thứ Sáu lúc 2:30 chiều. Ông Kale cũng yêu cầu ông được gọi lại vào cuối buổi chiều ở số 356-4031. Nhà điều hành thừa nhận các hướng dẫn này và đồng ý chuyển chúng cho bà Graham khi cô trở về. Cuộc trò chuyện kết thúc với một lời chia tay lịch sự từ cả hai bên, sau đó người điều hành nói rằng họ sẽ thông báo cho bà Graham về thông điệp của ông Kale.
Hopefully the topic I'll give Ms. Graham the message will help you improve your listening skills, make you feel excited and want to continue practicing English listening more!

Comment ()