
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cột đau khổ
The term "agony column" is a journalistic phrase that originated in the 19th century in the United Kingdom. It refers to a section in a newspaper, usually located on the op-ed page, that offers advice to readers on personal and social issues. The term comes from the fact that the column was originally titled "Agony," a playful allusion to the Greek word "agonia," which means intense suffering or emotional angst. The column was created to provide a space for readers to alleviate their "agony," or personal problems, by seeking advice from the anonymous columnist, often referred to as "Dear Abby" or "Ann Landers" in the US. The "Agony Column" quickly gained popularity as its advice became a source of entertainment and comfort for many readers. Over time, the column's focus expanded to address broader societal issues, making it an important platform for debating social norms and values. Today, the "Agony Column" remains a prominent feature in many newspapers and online news sources around the world, continuing to offer guidance and insight to readers on a wide range of topics, from relationship issues to financial advice and beyond.
Sally đã đọc mục đau khổ trên tờ báo địa phương mỗi ngày, hy vọng tìm được lời khuyên giúp cô vượt qua cuộc ly hôn đau đớn.
Sau một cuộc chia tay đặc biệt đau khổ, Mike đã tìm đến chuyên mục đau khổ để được an ủi, tìm kiếm sự hướng dẫn về cách đối phó với nỗi đau mất mát trong tình yêu.
Trong ánh sáng yếu ớt của ngọn đèn phòng ngủ, Anne chăm chú đọc cuốn sách dày cộp về nỗi đau khổ, tìm kiếm sự an ủi và thấu hiểu trước sự không chung thủy của chồng mình.
Mục chuyên mục về nỗi đau đã trở thành người bạn tâm giao của Claudia trong suốt những đau khổ trong hôn nhân, giúp cô vượt qua nỗi đau vô sinh và nỗi thất vọng cay đắng vì liên tục sảy thai.
Tan vỡ và mất mát, Craig tìm đến chuyên mục đau khổ để được giải cứu về mặt cảm xúc, hy vọng rằng đâu đó giữa những bản giao hưởng đau khổ trang nghiêm, có thể có một tia hy vọng.
Kathryn nắm chặt những trang giấy rách nát của mục báo cáo về nỗi đau khổ, đắm chìm vào những câu chuyện đau lòng về nỗi đau khổ và sự phản bội, ước gì cô có thể bớt cô đơn trong nỗi đau khổ của mình.
Mục đau khổ đã trở thành phao cứu sinh cho Felix khi anh đấu tranh với nỗi đau sâu sắc nhất của căn bệnh nan y, tìm kiếm sự an ủi và thấu hiểu giữa nỗi đau không thể chịu đựng được.
Melanie lướt qua các cột báo với cảm xúc vừa thích thú vừa cam chịu, bị thu hút bởi sức mạnh không thể phủ nhận của nỗi đau con người, tìm kiếm sự an ủi trong nỗi đau của người khác khi cô tránh thừa nhận nỗi đau của chính mình.
Người bạn đời của Craig đọc chuyên mục đau khổ trong nước mắt, tìm kiếm lời khuyên khôn ngoan từ những người xa lạ khi cô ấy đang loay hoay giữa vực sâu u ám của sự bất định trong tình yêu.
Khi Tom liếc nhìn cột báo lần cuối và gấp lại các trang, anh nhận ra rằng nỗi đau không chỉ giới hạn trong các trang báo, mà đúng hơn, là một phần đau thương trong sự tồn tại của mỗi con người, Vượt qua những đấu tranh thường ngày và tôn vinh những tai họa của chúng ta.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()