
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nụ hôn gió
The origin of the term "air kiss" can be traced back to the early 20th century. The term "kiss" traditionally referred to a gesture of salute or greeting by lightly touching one's lips to another person's lips, cheeks, or hands. As society evolved, particularly with the advent of air travel, the popularization of the term "air kiss" emerged. It is believed to have arisen around the time when people widely started using airplanes to travel long distances. As people began to greet each other while sitting next to each other, leaning over to actually kiss another person's cheeks became impractical. To substitute for the traditional "kiss," people started to "air kiss," which is a gesture that mimics the action of kissing, without actually making contact with the person being greeted's cheeks. The term "air kiss" became a popular way to describe this greeting gesture, particularly in the context of public places, crowded spaces, or modes of transportation, where physical contact may not be desirable or practical. In summary, the origin of the term "air kiss" can be traced back to the 20th century, as a result of the emergence of air travel and the desire for a less invasive form of greeting in crowded or public spaces.
Khi họ đi ngang qua nhau trên phố, Sarah chu môi và thổi một nụ hôn gió tới cô bạn Jane.
Ngôi sao này đã thổi những nụ hôn gió tới những người hâm mộ đang hò reo khi cô rời khỏi địa điểm tổ chức buổi hòa nhạc.
Cặp đôi chia tay nhau tại sân bay, và Jessica lắc cổ tay và gửi một nụ hôn gió đến chồng mình như một cử chỉ tình cảm cuối cùng.
Oliver và Eliza đã gửi những nụ hôn gió nồng cháy về phía máy ảnh khi họ bước ra khỏi thảm đỏ.
Hai người bạn thổi nụ hôn gió cho nhau qua điện thoại như một cách thể hiện tình yêu và tình cảm của mình.
Trong vở kịch, các diễn viên thổi những nụ hôn gió tới khán giả như một cử chỉ kịch tính.
Khi hai chị em ôm nhau trong đám cưới, họ tiếp tục trao cho nhau nụ hôn gió đầy tinh nghịch.
Trước khi kết thúc cuộc gọi Skype, Sarah và Maria đã thổi những nụ hôn gió đồng bộ vào nhau như một dấu hiệu của sự gần gũi.
Các cổ động viên liên tục thổi những nụ hôn gió nồng nhiệt về phía đám đông khi họ di chuyển quanh sân.
Trong vở nhạc kịch Broadway, nữ diễn viên chính kết thúc tiết mục của mình bằng một nụ hôn gió dành cho khán giả như một cử chỉ tạm biệt.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()