
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tấn công quảng cáo
The term "attack ad" originated during the 1964 presidential election campaign between incumbent President Lyndon B. Johnson and Republican challenger Barry Goldwater. These types of ads, commonly seen in political advertising, were designed to negatively portray the opponent's character, policies or actions in order to discredit them and sway public opinion in favor of the candidate making the ad. The first known use of the term "attack ad" to describe these kinds of political commercials can be traced back to an article published in The New York Times on October 14, 1964, in which the author referred to a television ad launched by President Johnson's campaign team against Goldwater as "an outside 'attack' ad." The term caught on and has since become a part of political campaign jargon, representing a negative and often misleading form of political advertising that has become a common feature of many election campaigns around the world.
Chiến dịch tranh cử của ứng cử viên đối lập đã phát hành một quảng cáo chỉ trích gay gắt, cáo buộc ứng cử viên của tôi có quan hệ với các tập đoàn lớn.
Giọng điệu bi quan trong quảng cáo tấn công khiến nhiều cử tri cảm thấy thất vọng với thông điệp của ứng cử viên.
Quảng cáo tấn công của đảng đối thủ mô tả ứng cử viên của chúng tôi là người hay thay đổi quan điểm, trích dẫn các bài phát biểu trước đây một cách thiếu chính xác.
Quảng cáo tấn công này nhắm vào gia đình ứng cử viên, đặt câu hỏi về tính chính trực và nhân cách của họ.
Giọng điệu tiêu cực của quảng cáo tấn công đã phản tác dụng khi nhiều người xem tỏ ra thông cảm với ứng cử viên và chỉ trích đối thủ là bất công và bẩn thỉu.
Quảng cáo tấn công mô tả ứng cử viên là bạn của các công ty dầu khí và thuốc lá lớn, nhấn mạnh vào hồ sơ bỏ phiếu và đóng góp cho chiến dịch của họ.
Quảng cáo tấn công của đảng đối lập dán nhãn ứng cử viên là con rối của chính phủ nước ngoài, trích dẫn những tuyên bố và hành động trong quá khứ của họ.
Quảng cáo tấn công này đã thổi phồng những vụ bê bối được cho là của ứng cử viên, thổi phồng những sai lầm nhỏ thành những tội ác chính trị lớn.
Giọng điệu cay độc của quảng cáo tấn công đã kích động một số người xem ủng hộ ứng cử viên, vì họ cảm thấy rằng chính họ cũng đang bị tấn công.
Quảng cáo tấn công này đã thất bại trong các cuộc thăm dò, khi nhiều người xem mô tả nó là gây hiểu lầm, không trung thực và tiêu cực.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()