
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bát ăn xin
The term "begging bowl" has its roots in the Buddhist tradition, particularly among monastics who practice Theravada Buddhism. The Buddhist monk carries a bowl made of wood, leaves, metal, or other materials as part of his routine. This bowl, also known as an alms bowl, is used to collect food and other offerings from laypeople during a daily ritual known as alms round. The act of carrying a begging bowl and receiving alms is a reminder to the monk of the qualities of humility, contentment, and simplicity. It is also an opportunity for the community to practice generosity and offer sustenance to those committed to spiritual growth. The bowl is also a practical item for the monk, as it enables him to collect food from members of the laity, who may not have the means to gather and prepare food for themselves. The receiving of alms in the bowl is seen as a way to share merit and goodness through generosity and to join the lay community in this ritual. In short, the begging bowl is a symbol of Buddhist values, serving as a connection between the monk, the community, and the act of giving and receiving, forming a vital element of Buddhist culture and tradition.
Nhà sư Phật giáo mang theo chiếc bình bát khất thực trên phố, hy vọng nhận được đủ tiền để trang trải cuộc sống trong ngày.
Vị ni cô tập sự nắm chặt chiếc bát gỗ nhỏ khất thực khi đến gần những ngôi nhà, xin thức ăn đơn giản.
Sư trụ trì của tu viện cẩn thận rửa sạch bát ăn chung sau mỗi bữa ăn, đảm bảo chúng sạch sẽ và sẵn sàng cho lần sử dụng tiếp theo.
Cô tiểu thư trẻ tuổi quỳ xuống, tay cầm chiếc bát khất thực, mắt nhìn xuống đầy vẻ kính trọng, trong khi chờ đợi các gia đình dâng cúng.
Nhà sư Phật giáo lắc nhẹ chiếc bình bát khất thực, nhẹ nhàng nhắc nhở những người gần đó hãy bố thí những gì họ có thể cho những người kém may mắn hơn.
Người đàn ông này luôn mang theo chiếc bát ăn xin cũ kỹ, sứt mẻ của mình đi khắp mọi nơi, như một lời nhắc nhở thường trực về sự giản dị mà ông tìm kiếm.
Người phụ nữ lấy một vài đồng xu từ trong ví của mình và thả vào bình bát của nhà sư như một cử chỉ thiện chí.
Vị sư mới đặt chiếc bát rỗng của mình xuống đất và nhìn lên bầu trời, hy vọng lời cầu nguyện của mình sẽ nhanh chóng được đáp lại.
Vị sư già nhìn những chiếc bát rỗng của các vị sư khác với vẻ mặt buồn bã, thầm hy vọng rằng vận mệnh của họ sẽ sớm thay đổi.
Sư cô trụ trì của tu viện đã đổ đầy gạo và đậu lăng vào bát khất thực của cô chú út để cô có thể sống qua ngày tiếp theo, đồng thời ban phước lành đơn giản nhưng chân thành.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()