
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cọ xát đồng thau
The term "brass rubbing" refers to the process of creating a replica of a design etched onto a brass plate, typically found on historic monuments and memorials. This practice originated in medieval Europe as a way for worshippers to reproduce intricate designs from religious bronze doors and shrines that they could not afford to purchase or take home. Rubbings involved placing a sheet of paper over the brass plate, holding a piece of charcoal or crayon against the paper, and then sliding it across the sheet, transferring the design to the paper. This technique helped to preserve the art and designs of these historical landmarks, as over time, some of the brass plates suffered from weathering or were removed during renovations or wars. The term "rubbing" comes from the idea that the charcoal or crayon is being rubbed against the paper, leaving a detailed impression of the brass plate's etching. The etchings serve as a visual aid for studying medieval history and architecture and provide a glimpse into the art and design style of early European structures. The tradition of brass rubbing continues today, both as a way to respect history and as a form of artistic expression.
Trong chuyến thăm nhà thờ có niên đại hàng thế kỷ, nhóm đã dành nhiều giờ để tạo ra những bản khắc bằng đồng có thiết kế phức tạp trên các tấm đồng cổ.
Bản khắc bằng đồng của bài thơ cổ, được bảo quản cẩn thận qua nhiều thế kỷ, được trưng bày trong bảo tàng, thu hút sự ngưỡng mộ của du khách khắp nơi.
Cô sinh viên cần mẫn vẽ lại thiết kế phức tạp trên tấm đồng thau, cẩn thận chuyển hình ảnh khắc từ bản gốc sang hình ảnh đồng thau độc đáo của riêng mình.
Bản khắc bằng đồng của con dấu thời trung cổ, từng được dùng để xác thực các tài liệu quan trọng, giờ đây đã trở thành một di sản lịch sử có giá trị.
Người quản lý bảo tàng đã thông báo với nhóm người háo hức rằng việc khắc đồng là một cách truyền thống để lưu giữ hình ảnh và thiết kế của các hiện vật lịch sử, cho phép chúng được lưu giữ qua nhiều thế hệ.
Những chiếc đĩa đồng thau sáng bóng, từng được vô số bàn tay mài mòn qua nhiều năm, giờ đây đã sẵn sàng cho một thế hệ học viên nhiệt tình khác tạo ra những bản khắc đồng thau và tiếp tục truyền thống.
Trung tâm du khách cung cấp một cơ hội độc đáo để tạo ra những bản khắc bằng đồng của mặt tiền theo phong cách La Mã nổi tiếng, cho phép du khách mang về nhà một món quà lưu niệm hữu hình về chuyến thăm của họ.
Khi những người bạn tụ tập quanh tấm đồng, chiêm ngưỡng những thiết kế phức tạp và màu sắc sống động được tái hiện qua những sáng tạo của họ, họ kinh ngạc trước vẻ đẹp vượt thời gian của những hình khắc bằng đồng.
Những tấm đồng thau cổ, mỗi tấm đều có lịch sử và câu chuyện riêng, giờ đây đã có thể được mọi người khám phá và trân trọng thông qua nghệ thuật chà xát đồng thau.
Nhà thờ thường xuyên tổ chức các buổi hội thảo về cách chà xát đồng thau, cho phép mọi người ở mọi lứa tuổi học các kỹ thuật truyền thống về việc bôi sáp, vẽ lại hình ảnh, rồi ấn giấy lên tấm đồng, cuối cùng để lộ ra hình ảnh tuyệt đẹp thông qua quá trình bóc sáp.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()