
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bùng nổ vào
The phrase "burst into" is a phrasal verb in the English language, where the word "burst" serves as the main verb, and the preposition "into" modifies its meaning. The origin of "burst" can be traced back to the Old English word "berst" meaning "to split apart" or "to break open". This word evolved into the Middle English "bersten", which was used to describe the explosive release of liquids, such as juice from fruits or sap from trees. During the 16th century, the meaning of "burst" extended to describe the discharge of one's emotions or passion, such as bursting with joy or anger. This usage is still common today. The usage of "burst into" dates back to the 18th century. At that time, it was used to mean "to enter suddenly and abruptly", such as a sudden entry into a room or a crowd. The phrase often conveyed the idea of something unexpected and overwhelming, such as a sudden and loud noise. Over time, the meaning of "burst into" has expanded to include unexpected or unexpectedly forceful behaviors. Today, we use "burst into" to describe sudden and intense activities such as laughing, singing, or crying. It is also commonly used to represent the spontaneous eruption of something, such as flames or bullets. In summary, "burst into" is a phrasal verb that combines the meaning of "burst" from Old English and "into" from Middle English, resulting in a phrasal verb that emphasizes suddenness, intrusion, or forcefulness.
Cô dâu bật khóc khi chú rể tương lai bước vào lễ đường.
Khi tấm màn sân khấu mở ra, nam diễn viên chính bước lên sân khấu.
Pháo hoa nổ tung thành những màn trình diễn đầy màu sắc trên bầu trời đêm.
Những người dự tiệc bật cười vì câu chuyện cười vui nhộn.
Đám đông vỡ òa trong tiếng vỗ tay khi ca sĩ bước lên sân khấu.
Cánh cửa bật mở và một luồng gió mạnh thổi vào.
Khu rừng vang lên âm thanh rộn ràng của tiếng động vật hót.
Phóng viên tin tức xông vào phòng với bản tin nóng hổi.
Sóng biển ập vào bờ, làm ướt những người đi biển gần đó.
Mặt trời chiếu xuyên qua những đám mây, chiếu sáng bầu trời.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()