
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cắt nhỏ
The phrase "chip off the old block" or simply "chip off" is an idiomatic expression that originates from English folklore. The phrase compares a person to a small wooden carving carved from a larger block of wood, implying that they possess qualities that are reminiscent of their parent or ancestor. The phrase "chip off the old block" is believed to have originated in the late 1800s. It is based on the practice of carving wooden figurines, known as chips, from larger wooden blocks such as oak or lignum vitae. These chips were often carved to resemble animals, birds, or other objects, or even to depict people. The term "old block" refers to the larger wooden block from which the smaller carving, or chip, was produced. When someone is described as a "chip off the old block," it suggests that they possess some of the characteristics or qualities of their parent or ancestor. It can be applied both positively and negatively; for example, "he's a chip off the old block and has the same strong will" or "she's a chip off the old block and can be quite stubborn too." Overall, the phrase is a popular and enduring expression that reflects the close relationship between generations and inherited characteristics.
Anh ấy thực sự là một người đàn ông trưởng thành, giống như cha mình về mặt đạo đức nghề nghiệp và sự tận tụy.
Rõ ràng là cô bé có năng khiếu nghệ thuật bẩm sinh, vì cô bé có cùng năng khiếu hội họa với mẹ mình.
Người quản lý mới có năng lực tư duy sáng tạo và kỹ năng giải quyết vấn đề vượt trội hơn hẳn người quản lý cũ.
Con trai của huấn luyện viên này là một người rất giỏi thể thao vì anh thừa hưởng năng khiếu thể thao bẩm sinh của cha mình.
Cô con gái của một kiến trúc sư là một người rất đặc biệt về tình yêu dành cho thiết kế và những ý tưởng sáng tạo.
Tinh thần kinh doanh của cô ấy thực sự khác biệt vì cô xuất thân từ dòng dõi những chủ doanh nghiệp thành đạt.
Tình yêu của anh dành cho máy bay và ngành hàng không là điều xa xỉ, vì ông nội của anh là một phi công đã nghỉ hưu.
Khiếu hài hước của cô rõ ràng là khác biệt so với những người khác, vì cô có khiếu hài hước dí dỏm và đôi khi vô lý giống như nghệ sĩ hài yêu thích của cô.
Gu thời trang của anh quả thực giống hệt người già, vì anh thừa hưởng được gu thời trang của bà mình.
Những ý tưởng và quan điểm về công lý xã hội của chính trị gia trẻ này rất giống với người cố vấn đáng kính của ông, khiến ông trở thành một người thực sự lỗi lạc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()