
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
xào thập cẩm
The origin of the word "chop suey" is a topic of debate among linguists and historians. However, most sources agree that it originated in the late 19th century in America's Chinese-American communities. One popular theory suggests that the word comes from Cantonese "tsāp sūi", which translates to "odds and ends". According to this theory, chop suey was a dish made by using various leftover ingredients to create a new dish. In Cantonese, "chop" means "to chop" and "suey" means "odds and ends". Another theory suggests that "chop suey" was created as a way for Chinese immigrants to avoid anti-Chinese sentiment. In this theory, the dish's name was deliberately made to be difficult to pronounce and remember, in the hopes that people would quickly forget what they ordered and not associate it with Chinese cuisine. Regardless of its origin, the dish became popular in the United States during the late 19th and early 20th centuries due to its convenience and affordability. It was often served in Chinatown restaurants as a fast-food alternative to traditional Chinese dishes. Today, the term "chop suey" is sometimes used as a catch-all term for stir-fry dishes made with various vegetables and meats, but it is less commonly used in Chinese-American cuisine.
Sau một ngày dài mua sắm, tôi và bạn bè quyết định thưởng thức món xào thập cẩm tại nhà hàng Trung Hoa yêu thích của chúng tôi.
Vì lịch trình bận rộn, chị tôi gần như không có thời gian nấu ăn và thường gọi món xào thập cẩm cho bữa tối.
Món xào thập cẩm ở nhà hàng mới này cuối phố có hương vị cực kỳ ngon - tôi thực sự khuyên bạn nên thử.
Tối nay tôi thèm ăn món xào thập cẩm, nhưng tôi nghĩ tôi sẽ chỉ xào thôi vì nó nhanh và dễ chế biến hơn.
Bà tôi từng làm món xào thập cẩm ngon nhất thế giới - tôi nhớ cách bà nấu ăn quá.
Món xào thập cẩm luôn là món ăn đặc biệt đối với tôi khi còn nhỏ vì bố mẹ tôi hiếm khi nấu món này.
Thành thật mà nói, món chop suey ở quán ăn địa phương khá tầm thường. Tôi thích ăn ở nhà hàng Trung Hoa chính thống hơn.
Con gái tôi là người kén ăn, nhưng thực ra cháu rất thích món xào thập cẩm vì trong đó có tất cả các loại rau mà cháu yêu thích.
Một biến thể chay của món xào thập cẩm, làm từ đậu phụ và rau tươi, là lựa chọn tốt nhất cho tôi vì tôi đang cố gắng cắt giảm thịt.
Hôm nay tôi cảm thấy thích phiêu lưu và muốn thử làm món chop suey từ đầu thay vì chỉ gọi đồ ăn. Hãy cùng xem thành quả thế nào nhé!
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()