
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
vứt đi
The expression "chuck away" is a phrasal verb that has its roots in the English language of the mid-19th century. Its origin can be traced back to the British dialect of Scots, where it was originally spelled as "chunkit" or "chunkyt." In Scots, the phrase "chunkit" or "chunkyt" referred to the tossing aside or throwing away of something that was no longer needed or wanted. This usage can be traced back to the Middle English word "chunke," which meant a small piece or lump, and was itself derived from the Old Norse word "hundr," meaning "twelve." Over time, the Scots version of the phrase made its way into English, where it became "chuck away." While its usage has varied over the centuries, it has continued to appear in English literature and dialogue, often as a poetic and folksy alternative to more commonly used expressions like "discard" or "throw away." Overall, the history of "chuck away" serves as a reminder of the rich and diverse linguistic heritage that underpins the English language, and highlights the enduring influence of regional dialects and linguistic innovations on the language as a whole.
Người quản lý nhà hàng yêu cầu chúng tôi vứt bỏ thức ăn thừa trong bếp vì chúng đã bị hỏng.
Hôm qua khi dọn túi, tôi vô tình vứt điện thoại đi, nhưng may mắn là sau đó tôi đã tìm lại được.
Chồng tôi cứ vứt quần áo đi mà không gấp, khiến tôi khó có thể tìm thấy bất cứ thứ gì trong tủ quần áo.
Người gác cổng thông báo với chúng tôi rằng chúng tôi cần ngừng vứt túi ni lông vào thùng rác và thay vào đó chuyển sang sử dụng túi phân hủy sinh học.
Phòng của bạn tôi trông giống như một bãi rác vì anh ấy đã vứt đồ đi mà không có lý do hay mục đích gì.
Tôi thà tặng quần áo cũ của mình cho tổ chức từ thiện còn hơn vứt chúng đi.
Tôi ghét việc lãng phí thức ăn, nhưng tôi không thể phục vụ bánh mì cũ nữa, vì vậy hôm nay tôi phải vứt nó đi.
Công nhân xây dựng yêu cầu chúng tôi vứt bỏ bất kỳ mảnh vụn hoặc vật liệu còn sót lại nào nằm xung quanh công trường.
Giám đốc khách sạn yêu cầu chúng tôi vứt chiếc quạt hỏng trong phòng đi và thay thế bằng chiếc mới.
Người thu gom rác cười khúc khích khi nhặt rác thải sinh hoạt của chúng tôi và than thở rằng ngày nay mọi người vứt quá nhiều đồ dùng một lần, khiến ông phải xử lý nhiều hơn mức ông có thể xử lý.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()