
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Cisgender
The word "cisgender" emerged in the late 20th century as a counterpart to "transgender." It was coined by transgender activists seeking a term to describe people whose gender identity aligns with their sex assigned at birth. "Cis" comes from the Latin prefix "cis-", meaning "on this side of," contrasting with "trans-", meaning "across" or "beyond." Thus, "cisgender" literally means "on this side of gender," indicating a non-transgender identity.
Caden, một người đàn ông dị tính, tự nhận mình là nam giới từ khi còn nhỏ và cảm thấy thoải mái với cơ thể của mình khi lớn lên.
Lily, một người phụ nữ dị tính, lớn lên trong một xã hội coi trọng vai trò giới tính truyền thống, điều này đôi khi khiến cô phải đặt câu hỏi và đấu tranh với bản dạng của mình.
Trong thời gian học trung học, Maria, một học sinh dị tính, đã nhận thức được sự khác biệt giữa Bản dạng giới tính và Biểu hiện giới tính, và cảm thấy tự tin hơn khi hiểu giới tính của chính mình.
Những người dị tính thường tránh nói về bản dạng của mình vì họ không cảm thấy cần phải dán nhãn hay giải thích điều gì đó có vẻ tự nhiên với họ.
Hiểu được những khó khăn mà người chuyển giới phải đối mặt, Sophia, một người ủng hộ người dị tính, đã bắt đầu một chiến dịch nâng cao nhận thức trong cộng đồng của mình.
Khi John gặp Jamie, một người chuyển giới, anh nhận ra rằng bản dạng giới tính của mình mang lại cho anh những đặc quyền và khiến anh trân trọng thực tế trong trải nghiệm của người khác.
Đối với Peter, ý tưởng về việc là người chuyển giới có vẻ tùy tiện, vì anh cho rằng giới tính chỉ đơn giản là vấn đề sở thích cá nhân, chứ không phải là danh tính cố định.
Trong bài viết của mình với tư cách là một nhà văn, Linda đã nói về đặc quyền của người chuyển giới và thảo luận về những cách thể hiện sự đồng cảm và hỗ trợ cho những người có bản dạng khác với cô.
Trước định kiến và kỳ thị của xã hội, những người chuyển giới như Jack và Lily phải đối mặt với những thách thức to lớn, và câu chuyện của họ một lần nữa khẳng định tầm quan trọng của việc tôn trọng bản sắc của mọi người.
Trong giáo dục, giáo viên được khuyến khích dạy về những tình huống mà mọi người có thể không phù hợp với mọi khía cạnh của cộng đồng người chuyển giới và người không chuyển giới.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()