
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đối tác dân sự
The term "civil partner" was coined in the United Kingdom in 2000 when the country's Civil Partnership Act was proposed. The legislation, which granted same-sex couples legal rights and benefits equivalent to those enjoyed by married heterosexual couples, was part of a broader movement for marriage equality. At the heart of the debate over whether same-sex couples should be allowed to marry or simply be given another legal status was the idea that marriage is a religious institution and should not be redefined by the state. Civil partnership was thus conceived as a way to grant same-sex couples legal recognition without politicizing or religiousizing marriage. The word "civil" in "civil partnership" emphasizes that the relationship being recognized is a legal bond, rather than a religious institution. The term is intended to separate the legal significance of the relationship from any religious or traditional connotations of marriage. Civil partnerships were first introduced in the United Kingdom in 2005 and gained recognition in other countries, including some provinces in Canada and a number of states in the United States. However, many countries and states continue to resist recognizing same-sex relationships, and marriage remains the primary means by which same-sex couples can legally unite. Nonetheless, the term "civil partner" has contributed to the broader discourse around marriage equality and the recognition of the legal rights of same-sex couples.
Tôi và người bạn đời dân sự của tôi gặp nhau tại một quán cà phê và yêu nhau sau vô số tách cà phê espresso.
Chúng tôi trở thành bạn đời dân sự trong một buổi lễ tuyệt đẹp với sự tham gia của bạn bè và gia đình thân thiết nhất.
Quan hệ đối tác dân sự của chúng tôi là minh chứng cho tình yêu sâu sắc và sự tôn trọng lẫn nhau của chúng tôi dành cho nhau.
Sau nhiều năm chung sống như vợ chồng, chúng tôi quyết định nhận con nuôi và cùng nhau xây dựng gia đình.
Sau khi Đạo luật Đối tác Dân sự được ban hành vào năm 2004, chúng tôi đã ngay lập tức nộp đơn xin trở thành đối tác dân sự.
Quan hệ đối tác dân sự của chúng tôi cho phép chúng tôi được hưởng mọi quyền lợi và sự bảo vệ hợp pháp mà các cặp vợ chồng đã kết hôn được hưởng.
Chúng ta đã phải đối mặt với nhiều thách thức trong quan hệ đối tác dân sự, nhưng cam kết của chúng ta với nhau vẫn không hề thay đổi.
Với tư cách là đối tác dân sự, chúng tôi cam kết xây dựng cuộc sống chung dựa trên sự trung thực, tin tưởng và hỗ trợ lẫn nhau.
Quan hệ đối tác dân sự của chúng tôi đã mang lại cho chúng tôi cảm giác hạnh phúc, an toàn và đồng hành sâu sắc.
Quan hệ đối tác dân sự của chúng tôi là nguồn sức mạnh, tình yêu và sự hỗ trợ cho cả hai chúng tôi, và chúng tôi vô cùng biết ơn vì tất cả những gì nó đã mang lại cho chúng tôi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()