
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
mũ cói
The origin of the word "cocked hat" can be traced back to medieval Europe, when soldiers and nobles wore forehead-covering hats with tall conical crowns. The hats were designed to offer protection and distinguish the wearer's rank or profession, and often featured decorative elements such as feathers or ribbons. The term "cocked" refers to the angled position that these hats were often worn in. Instead of being placed parallel to the ground, the hats were tilted forward to show off the wearer's face and convey a sense of confidence or defiance. This pose, known as "cocked" or "slouched," became a signifier of fashion and status in the centuries that followed. In English, the term "cocked hat" was first recorded in the mid-1500s, and was used to describe a variety of tall, conical hats worn by different professions. For example, "cocked hat" was applied to the hats worn by British Oxford university graduates, as well as to the jaunty hats favored by Italian mandarins. Today, the term "cocked hat" is less commonly used, having been largely replaced by more specific styles like beret, bowler, or fedora. However, the cone-shaped silhouette and angled pose associated with "cocked hats" continue to inspire fashion trends and accessories, from driving caps to action hero belts.
Thuyền trưởng đội mũ ba góc và dẫn thủy thủ đoàn lên boong tàu.
Người tái hiện lịch sử đã tự hào đội chiếc mũ ba góc của mình trong Hội chợ Phục hưng.
Trung đoàn diễu hành theo đội hình, những chiếc mũ ba góc của sĩ quan lắc lư khi họ đi qua.
Người lính chào cấp trên của mình bằng chiếc mũ đội nghiêng khi ông đi ngang qua.
Vị chính trị gia này ước mình có thể đội mũ ba góc và cầm kiếm, nhưng than ôi, thời thế đã thay đổi.
Nam diễn viên đóng vai Napoleon Bonaparte đội chiếc mũ ba góc ấn tượng và mặc chiếc áo khoác được cắt may khéo léo.
Các thành viên của quốc hội đến tham gia tranh luận với chiếc mũ ba góc như một tuyên bố về lòng tự hào của giới quý tộc.
Người tái hiện lịch sử đảm bảo với trẻ em rằng mũ ba góc vẫn chưa hoàn toàn biến mất khỏi trang phục thường ngày cho đến thế kỷ 19.
Cảnh tượng đặc trưng của nước Anh với một chủ đất giàu có cưỡi ngựa qua vùng nông thôn, đội chiếc mũ ba góc đã nắm bắt được tinh thần của một thời đã qua.
Đoàn rước hoàng gia có sự tham gia của nhiều quý ông đội mũ ba góc, tất cả đều đeo huy chương và các huân chương đạt được khi phục vụ đất nước.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()