
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự thoải mái lạnh lẽo
The phrase "cold comfort" is a paradoxical expression meaning something that offers little or no relief or consolation, despite being presented as a source of comfort. The origin of this phrase can be traced back to the Old English language, where it was first used in the form of "colde consolent." In Old English, "cold" meant "without warmth," and "consolent" meant "consoling." The phrase "cold consolute" therefore meant "something consoling without warmth." The term "cold comfort" emerged in Middle English, where "comfort" came to replace "consolute." The first recorded use of "cold comfort" is in John Milton's "Paradise Lost" (1667). In this classic work of literature, the phrase appears in an exchange between Satan and Sin as they discuss the repentance of their victims. Satan describes sin as "cold comfort" that can offer only temporary relief in the face of ultimate suffering and damnation. Since then, the expression "cold comfort" has become a common idiom in the English language, with its paradoxical meaning recognized by speakers of various dialects and styles. Its origins in the Old English language demonstrate the enduring power of English as a language of literary and linguistic heritage, as well as the ongoing vitality of the English literary tradition.
Chẩn đoán của bác sĩ về khối u không phải ung thư là niềm an ủi nhỏ nhoi đối với bệnh nhân đã chắc chắn rằng mình bị ung thư.
Nghe tin chuyến bay bị lỡ của mình chỉ bị chậm vài giờ so với dự kiến khiến du khách mệt mỏi sau một ngày dài di chuyển cảm thấy an ủi phần nào.
Tin tức về việc đối thủ của cô bị cáo buộc đạo văn đã mang lại niềm an ủi lớn cho nữ học giả này, người lo sợ danh tiếng của chính mình đang bị đe dọa.
Việc được thông báo rằng hàng ngàn người khác đã gặp phải những sự cố kỹ thuật tương tự không mang lại chút an ủi nào cho người dùng phần mềm đang thất vọng.
Lời hứa về hành động trong tương lai để giải quyết khiếu nại chẳng mang lại chút an ủi nào cho khách hàng đang yêu cầu giải quyết ngay lập tức.
Nghe nói rằng lợi nhuận của công ty vẫn tăng mặc dù cắt giảm nhân sự thực sự là niềm an ủi đối với những nhân viên mới thất nghiệp.
Việc đảm bảo rằng thời gian chờ đợi để được phục vụ sẽ không lâu vì có nhiều người khác được khám trước khiến bệnh nhân thiếu kiên nhẫn cảm thấy an ủi phần nào.
Việc biết rằng nhiều học sinh khác cũng đang vật lộn với những câu hỏi kiểm tra tương tự đã mang lại niềm an ủi cho những người làm bài thi đang loay hoay tìm câu trả lời.
Được thông báo rằng dự báo thời tiết hứa hẹn sẽ có nắng sau một tuần mưa khiến người nông dân vô cùng an ủi khi họ đang rất cần nắng để cứu mùa màng.
Việc được thông báo rằng việc giao hàng chậm trễ sẽ dẫn đến việc hoàn lại một phần tiền thực sự là niềm an ủi đối với người mua đang cần sản phẩm gấp.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()