
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tha
The word "condone" has its roots in Middle English, where it was spelled "condoune" or "condounen." It is formed by combining two Old French words: "con" meaning "together" or "jointly," and "done," meaning "carried out" or "performed," with the French prefix "re-" replaced with "con-" in Middle English. Initially, the word was used in a legal context, specifically to refer to the act of recognizing a crime that had already been committed. In Middle English, the verb "condoone" meant "to spare (someone) from punishment," reflecting a concession or lenience granted to the offender alongside punishment. Over time, the word's meaning shifted slightly, with "condone" coming to be used more broadly to describe a decision not to punish an act deemed reprehensible or moral impropriety. Today, "condone" commonly appears in phrases like "condone a behavior" or "condone unprofessional conduct," indicating that while the transgression may have been accepted or tolerated, it was still considered wrong or irregular.
transitive verb
forgive, pardon, overlook (mistake; adultery)
atone
Ban quản lý nhà trường đã chấp nhận cho học sinh đi học muộn trong tuần đầu tiên như một khoảng thời gian gia hạn.
Mặc dù biết về những lỗi lầm lặp đi lặp lại của nhân viên, người quản lý vẫn chọn cách dung túng cho hành vi đó thay vì sa thải họ.
Các sĩ quan cảnh sát chấp nhận cuộc tuần hành ôn hòa của người biểu tình để bày tỏ quan điểm của họ.
Cơ quan quản lý chấp nhận hành động xô đẩy ngắn ngủi của các vận động viên trong trận đấu như một dấu hiệu của sự cạnh tranh lành mạnh.
Các bậc phụ huynh bỏ qua việc thỉnh thoảng con mình vi phạm lệnh giới nghiêm, nhưng nhắc nhở chúng về tầm quan trọng của trách nhiệm.
Biên tập viên chấp nhận việc tác giả sử dụng ngôn ngữ mạnh trong bài viết vì nó được dùng để nhấn mạnh một điểm quan trọng.
Luật sư lập luận rằng hành động của thân chủ mình không cấu thành tội phạm pháp luật và do đó đã tha thứ cho họ trên cơ sở đó.
Nhà sản xuất đã bỏ qua sự sáng tạo của nhà làm phim khi đi chệch khỏi kịch bản gốc, vì điều này giúp tạo ra sản phẩm cuối cùng có chất lượng hơn.
Huấn luyện viên bỏ qua những lỗi nhỏ của đội trong quá trình luyện tập, miễn là họ sửa chúng trong trận đấu.
Hiệu trưởng đã chấp nhận cho học sinh sử dụng điện thoại di động trong giờ thi như một ngoại lệ duy nhất do những tình huống không lường trước được.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()