
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chen vào
The phrase "crowd into" is a phrasal verb that's commonly used to express the idea of people moving or gathering closely or tightly together in a confined space or area. The origin of this expression can be traced back to the early 19th century, specifically the year 1816. The verb "crowd" has been in use since the late 14th century, meaning "press closely together" or "throng." It derives from the Middle English crueden, which came from the Old Northern French crudres, meaning "throng, flock." In its earliest known use around 1325, it appeared as the Middle English word crouden, and over time, it developed into the modern English word "crowd." The preposition "into" refers to entering a specific location or space. The use of "into" to express the concept of entering since the mid-15th century ultimately developed into a phrasal verb, "crowd into," in the mid-19th century. This phrasal verb, in turn, came from the merger of the words "crowd" and "into," which evolved into a single expression. The evolving language guided this phrase to be used as a phrasal verb, which changed the meaning of "crowd" and "into" in this particular context. This grammatical construction is used to emphasize the idea of a large number of people coming together in close proximity or entering a particular area or space. Today, "crowd into" is a widely popular and frequently used expression worldwide.
Sân vận động bóng đá chật kín người hâm mộ, tất cả đều hô vang khẩu hiệu và vẫy biểu ngữ.
Quảng trường thành phố nhộn nhịp với đám đông người, một số người đang phản đối chính sách của chính phủ.
Buổi hòa nhạc thu hút hàng ngàn người, háo hức được nghe tiết mục âm nhạc yêu thích của mình.
Công viên chật kín người tắm nắng, tận hưởng thời tiết ấm áp của mùa hè.
Con phố đông nghịt khách du lịch, bị thu hút bởi kiến trúc tuyệt đẹp và bầu không khí sôi động.
Nhà hát chật kín khán giả, háo hức chờ đợi buổi biểu diễn đêm khai mạc.
Bãi biển đông nghịt người tắm nắng và tận hưởng những con sóng mát lạnh.
Công viên giải trí chật kín đám đông trẻ em và người lớn, tất cả đều la hét thích thú trên các trò chơi.
Chợ đông nghẹt người, mặc cả giá cả và tận hưởng nguồn năng lượng sôi động.
Trận đấu bóng đá thu hút đông đảo người hâm mộ, cổ vũ cho đội bóng của họ trong từng khoảnh khắc của trận đấu.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()