
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cuộn tròn lại
The phrase "curl up" can be traced back to the early 1800s, specifically in the year 1815. The term is related to the physical movement of animals or people coiling themselves into a compact position, typically in order to rest or sleep. In more primitive times, humans and animals often curled up as a means of survival, particularly as protection against predators or harsh weather conditions. By curling up into a ball, they were able to conserve energy and present a smaller, less appealing target to would-be predators. The use of "curl" in this context likely came from the way an animal's fur or feathers contract and coil around its body as it curls up. In a similar way, human hair tends to curl or coil when gathered together, adding to the imagery of diminutive size and compactness. As the concept of "curling up" became more widely understood, it was eventually adopted to describe the action of humans who wished to rest or sleep in a similar, compact position. It has since come to hold a more figurative meaning, as in the context of cozying up in a blanket or nestling into a chair for a night's reading. In summary, the origins of "curl up" lie in the natural tendency of animals and humans to conserve energy and defensively diminish their size in times of danger or rest. The term has evolved to describe a cozy and restful state, as we snuggle into our blankets or chairs for a peaceful night's rest.
Sau một ngày dài, tôi cuộn mình trên ghế dài với một cuốn sách hay và một tách trà.
Con mèo con cuộn tròn bên cạnh chân tôi khi tôi đang làm việc trên máy tính xách tay, kêu gừ gừ một cách thỏa mãn.
Đứa bé cuộn tròn trong vòng tay mẹ, ngủ say.
Khi mặt trời lặn, tôi cuộn tròn người lại và ngắm nhìn bầu trời chuyển màu.
Con chó của tôi cuộn tròn trên tấm chăn bên cạnh lò sưởi, chuẩn bị ngủ trưa.
Người thợ làm bánh quan sát khối bột cong lại khi cô cho men vào hỗn hợp.
Những bông hoa cong lại khi cơn mưa cuối cùng cũng đến, nhẹ nhõm vì nhận được chút độ ẩm.
Cô gái co chân lại khi gió thổi mạnh hơn, tìm kiếm sự an ủi trong một quả bóng chặt chẽ.
Con mèo cuộn tròn ở góc phòng, dùng chân đánh vào những sợi dây vô hình.
Tôi cuộn mình trên giường, chui vào chăn và chìm vào giấc ngủ yên bình.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()