
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tan rã
"Dissipated" originates from the Latin "dissipare," meaning "to scatter or disperse." This sense of scattering is evident in the word's earliest English usage, which referred to the dissipation of fog or mist. By the 17th century, the meaning shifted to encompass the dissipation of physical substances like wealth or energy. This led to the modern usage of "dissipated" to describe someone who has squandered their resources or lost their moral compass, often through excessive indulgence.
adjective
be dispelled, be dispelled
squandered
dissipate, waste (energy); dissipate (attention...)
Năng lượng của bữa tiệc dần tan biến khi các vị khách lần lượt rời đi.
Sau một ngày dài đi bộ đường dài, sức nóng của mặt trời tan biến khi mặt trời bắt đầu lặn.
Sự căng thẳng giữa các đồng nghiệp đã tan biến sau khi họ giải quyết được bất đồng.
Cường độ của cơn bão bắt đầu giảm dần khi những đám mây tan vào bầu trời xanh.
Âm thanh của bữa tiệc tan biến khi DJ thu dọn đồ đạc và rời khỏi địa điểm tổ chức.
Sự phấn khích trong không khí tan biến khi trận đấu kết thúc với tỷ số hòa.
Sự nhiệt tình của đám đông tan biến khi màn biểu diễn của người biểu diễn kết thúc.
Cảm giác tức giận và oán giận dần tan biến khi cuộc tranh cãi được giải quyết.
Sương mù tan dần khi mặt trời bắt đầu mọc.
Khói từ ống xả tan dần khi chiếc xe lái đi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()