
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
thoái vốn
The word "divest" has its roots in Latin and Old French. The Latin word "divestire" means "to strip off" or "to deprive," and it is derived from "dis-" (meaning "apart" or "away") and "vestire" (meaning "to clothe" or "to attire"). In the 14th century, the Old French language adopted the Latin word and modified it to "desvestir," which means "to disrobe" or "to undress." From there, the word "divest" entered Middle English as "divesten," meaning "to strip off" or "to deprive of." Today, the word "divest" is used in various contexts, including business and finance, to refer to the process of disposing of or selling off assets, investments, or holdings.
transitive verb
undress; strip
(: of) to deprive, to take away; to remove, to dismiss
to divest somebody of his right
to divest oneself of an idea
to remove clothes
cởi bỏ quần áo
Anh tự cởi áo khoác ra.
to get rid of something
bỏ một thứ gì đó
Công ty đang thoái vốn khỏi một số tài sản của mình.
to take something away from somebody/something
lấy đi cái gì của ai/cái gì
Sau khi bị bệnh, cô ấy đã bị tước bỏ phần lớn trách nhiệm của mình.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()