
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
làm lên
The phrase "do up" originated in the UK in the mid-19th century. It was used to describe the act of renovating or decorating a space, particularly a room or building. The Oxford English Dictionary (OED) traces the first recorded use of "do up" to 1852 in the context of redecorating a room. At the time, the phrase was a slang term used by builders and craftsmen who were hired to carry out the work. The expression "do up" can also be used more generally to describe the process of making something new or improved, whether it's renovating a house or just sprucing up a tired old outfit. In this sense, the phrase has a more figurative meaning, and it's often used metaphorically to describe the effort that goes into creating something new or improving existing situations. Overall, while the meaning of "do up" has broadened over time, it still retains its original connotations of redecoration and home renovation, particularly in British English dialects.
to fasten a coat, skirt, etc.
để cài áo khoác, váy, v.v.
Anh ta chẳng bao giờ bận tâm đến việc kéo áo khoác lên.
to make something into a package
làm cho cái gì đó thành một gói
Cô ấy đang mang theo một gói hàng được gói bằng giấy màu nâu.
to repair and decorate a house, etc.
để sửa chữa và trang trí nhà cửa, v.v.
Ông kiếm tiền bằng cách mua những ngôi nhà cũ và cải tạo chúng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()