
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nữ hoàng kịch
The term "drama queen" first appeared in the late 1960s, but its origins can be traced back to the world of theater. The phrase itself is a playful twist on the term "diva," which originated from the Italian word for goddess and was initially used to describe opera singers who had a reputation for being dramatic and demanding both on and off stage. In the context of theater, the phrase "drama queen" is often used to describe an actress who consistently plays over-the-top, flamboyant characters that demand attention with their exaggerated gestures and theatrical flair. This type of performance style became popular in the early 20th century during the heyday of melodrama, a theatrical genre characterized by sensational plots, over-the-top acting, and extreme emotional displays. Outside of the theater, the term "drama queen" has come to be used more broadly to describe anyone who tends to make a fuss or drama out of ordinary situations. Its connotation varies depending on context and usage, ranging from pejorative to humorous, and is often associated with people who are perceived as being overly emotional, dramatic, or prone to seeking attention. Regardless of its origins or current usage, the term "drama queen" remains a colorful and evocative expression that captures both the theatrical tradition of over-the-top performances and the popular culture phenomenon of the emotionally charged, attention-seeking individual.
Bạn bè của Sarah đảo mắt khi cô đột nhiên bắt đầu hành động như một nữ hoàng kịch thực thụ, làm ầm ĩ chỉ vì một ly đồ uống bị đổ tại bữa tiệc.
Diễn xuất của nữ diễn viên thật tuyệt vời, với cảnh cô ấy than khóc và ngã vật xuống sàn như một nữ hoàng kịch chính hiệu.
Bạn trai của Jane đã cáo buộc cô là nữ hoàng kịch sau khi cô làm ầm ĩ về vết bẩn nhỏ trên chiếc áo sơ mi yêu thích của anh.
Bố mẹ cô bé không thể nhịn được cười khi nghe cô bé than vãn và lải nhải về điểm C trừ trong bài kiểm tra sinh học - hành vi điển hình của một nữ hoàng kịch.
Mỗi lần đội thua một trận, cầu thủ ngôi sao của họ, nổi tiếng với những phản ứng kịch tính, sẽ bắt đầu hét lên và đập tay vào tường theo đúng phong cách của một nữ hoàng kịch.
Cảnh tượng diễn ra tại buổi hòa nhạc chẳng khác gì một vở kịch của nữ hoàng khi nữ ca sĩ ngã xuống đất và giả vờ bị thương trong khi khán giả nhìn theo, không mấy ấn tượng.
Bất cứ khi nào mọi việc không diễn ra theo ý muốn, Rachel, bạn của Emily, lại trở thành nữ hoàng kịch thực sự, nổi cơn thịnh nộ và ném mình lên chiếc ghế dài gần nhất trong một màn kịch đầy kịch tính.
Tự xưng là "nữ hoàng kịch" trong nhóm bạn, hành động mới nhất của Olivia bao gồm việc cãi nhau công khai với chuyên gia trang điểm của cô trước một sự kiện quan trọng, khiến cả nhóm phải bối rối.
Những người tổ chức sự kiện từ thiện đã thở dài khi nghe nữ hoàng kịch than thở về cách cắm hoa của mình; cô khẳng định rằng cách cắm hoa của mình sẽ phá hỏng toàn bộ sự kiện.
Giữa trung tâm mua sắm, blogger làm đẹp đã tải lên kênh YouTube của mình một đoạn video dài, kể về "nỗi đau" khi phải chia tay đôi bốt hiệu yêu thích, trở thành một ví dụ điển hình cho nữ hoàng phim truyền hình.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()