
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đã đi xa
The expression "far gone" has its roots in the Middle English language, specifically in the expression "fro governede," which translates to "out of control" or "unmanaged." This phrase was commonly used during the 14th and 15th centuries to refer to someone who was behaving erratically due to extreme emotions such as sorrow, rage, or ecstasy. Over time, the phrase underwent several transformations. In the early 16th century, it evolved into "far gone" and began to be associated with states of intoxication or extreme exhaustion. The term "far gone" emphasized the idea that the individual was past the point of no return, beyond the point of being able to reverse the situation. The use of "far gone" persisted in popular speech throughout the centuries, with various modifications in spelling and pronunciation. Today, "far grown" and its variants are still commonly used in colloquial language to describe someone who is in a state of extreme intoxication, impairment due to illness or injury, or in a seemingly hopeless or desperate circumstance.
Khi được chẩn đoán, bệnh ung thư của bệnh nhân đã tiến triển nặng, khiến cho các phương án điều trị trở nên hạn chế.
Cơn bão đã gây ra thiệt hại to lớn, khiến thị trấn nhỏ này bị phá hủy hoàn toàn.
Hành vi của người nghiện đã đến mức độ nghiêm trọng và cần được can thiệp ngay lập tức.
Chiếc xe cổ đã hỏng từ lâu, lớp sơn bong tróc và kim loại rỉ sét.
Bức tranh từng rất đẹp này đã xuống cấp theo thời gian, khiến nó trở nên hư hỏng và không thể nhận ra.
Âm nhạc trở nên quá lớn đến nỗi cảm giác như các bức tường sắp rung chuyển, khiến bữa tiệc trở nên xa vời và không thể kiểm soát được.
Khu vườn bị bỏ hoang đã trở nên hoang tàn, cỏ dại lấn át những cây còn lại.
Sau nhiều tuần bị bỏ bê, nhà hàng đã xuống cấp nghiêm trọng và cuối cùng phải đóng cửa.
Người đi bộ đường dài đã đi quá xa trên đường mòn, mất phương hướng và không thể tìm được đường quay trở lại.
Đôi mắt của kẻ nghiện heroin vô hồn, tràn ngập sự tuyệt vọng và trống rỗng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()