
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lối thoát hiểm
The term "fire escape" originated in the late 19th century as a response to the increasing number of fatal fires in cities with densely populated buildings. Prior to the advent of fire escapes, occupants were often trapped inside burning buildings due to lack of exits or inadequate fire prevention measures. In 1887, a New York City law mandated that all newly constructed buildings over six stories tall had to include a means of egress in case of fire. The first fire escapes were simple ladders and rudimentary outdoor stairway systems attached to the exterior wall of the building. These rudimentary structures were often dangerous, as they failed to withstand the weight of multiple people and were prone to collapsing. In the early 1900s, more advanced fire escape designs, including metal stairways with landings and enclosed balconies, were introduced. These more elaborate systems became standard features of new buildings, ultimately helping to significantly reduce fatalities from building fires. The word "fire escape" itself fell out of use in the mid-20th century as designers incorporated fire safety features into building codes, rendering the term less necessary. Nonetheless, the implementation of fire escapes remains an essential component in ensuring the safety of building occupants during emergency situations.
Những người thuê nhà ở tầng năm đã thở phào nhẹ nhõm khi thấy cầu thang thoát hiểm vẫn còn nguyên vẹn sau vụ hỏa hoạn bùng phát trong tòa nhà của họ.
Trong trường hợp khẩn cấp, hãy luôn sử dụng cầu thang thoát hiểm để thoát khỏi tòa nhà một cách an toàn và tránh vô tình bước vào ngọn lửa.
Sở cứu hỏa đã huấn luyện cư dân trong tòa nhà cách sử dụng cầu thang thoát hiểm hiệu quả trong trường hợp xảy ra hỏa hoạn khẩn cấp.
Người phụ nữ lớn tuổi sống ở tầng hai rất biết ơn vì có cầu thang thoát hiểm vì bà gặp khó khăn khi leo cầu thang.
Thanh tra phòng cháy chữa cháy đã cảnh báo chủ tòa nhà phải đảm bảo lối thoát hiểm được bảo trì tốt và không có vật cản.
Do thời tiết quá nóng, người quản lý tòa nhà khuyến cáo công nhân nên sử dụng cầu thang thoát hiểm để ra vào tòa nhà thay vì đi bộ trên đường phố nóng nực.
Sau khi phát hiện rèm cửa của một người hàng xóm đang bốc cháy qua cửa sổ, người này đã nhanh chóng thoát khỏi tòa nhà qua cầu thang thoát hiểm mà không bị thương tích gì.
Sau vụ tấn công đốt phá, cảnh sát đã phong tỏa lối thoát hiểm để ngăn mọi người tiếp cận tòa nhà.
Nếu không có cầu thang thoát hiểm, cư dân ở các tầng trên sẽ buộc phải đợi thang của FDNY hoặc nhảy ra khỏi cửa sổ để thoát hiểm.
Cầu thang thoát hiểm cũng đóng vai trò là lối thoát thứ cấp cho tòa nhà, giúp giảm thiểu tình trạng tắc nghẽn khi phải sơ tán khẩn cấp.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()