
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
luống hoa
The origin of the term "flower bed" can be traced back to the medieval times in England, around the 14th century. During this era, gardens were primarily functional spaces used to grow herbs, fruits, and vegetables for medicinal and culinary purposes. Flowers were not commonly grown for their aesthetic value, but rather as border plants to help delineate garden plots. As gardens became more ornamental during the Renaissance period, flower beds began to emerge as designated areas for the cultivation of decorative plants. These beds were typically directed to be round in shape and were spaced apart to provide an appealing visual contrast against the greenery surrounding them. The term "flower bed" itself comes from the Old English word "bed" which denoted a sectioned area where plants were sown in rows, either for practical or ornamental purposes. This meaning continued to be used into Middle English, where it came to signify a plot of land with flowers planted in it, which eventually evolved into the contemporary conception of a "flower bed". In contemporary usage, the phrase "flower bed" generally refers to a specific location within a garden that is intended to showcase a variety of blooming plants. They are often bordered by paths or shrubs, and are typically planted in a symmetrical or visually pleasing pattern. Today, a wider range of flowers are grown in flower beds, as they have become an essential component used to enhance the overall beauty and ambiance of gardens.
Màu sắc rực rỡ của hoa cúc vạn thọ và hoa cẩm chướng làm tăng thêm vẻ đẹp cho luống hoa bên ngoài cửa trước nhà tôi.
Bồn hoa của bà tôi tràn ngập đủ loại hoa, bao gồm hoa hồng, hoa loa kèn và hoa cúc.
Tuần trước, tôi đã trồng một lứa hạt giống mới trong luống hoa của mình, háo hức mong đợi sự xuất hiện của những bông hoa mao địa hoàng màu hồng và trắng quyến rũ.
Bồn hoa bên cạnh vườn rau là sự kết hợp của nhiều màu sắc và họa tiết tương phản, với những bông hoa hướng dương cao hơn những tua cuốn của hoa bìm bìm.
Trẻ em trong khu phố rất thích ghé qua hái những bông hoa cải xoong thơm ngát và những bông hoa păng xê mỏng manh từ luống hoa của tôi.
Đợt sương giá đầu tiên của năm đã để lại dấu ấn trên luống hoa, nhưng tôi chắc chắn những bông hoa tulip mạnh mẽ sẽ lại nở vào mùa xuân năm sau.
Những bụi hoa oải hương thơm ngát tạo nên bầu không khí êm dịu trong luống hoa của tôi, với những bông hoa màu tím mềm mại tăng thêm sự yên bình.
Khi tôi đang làm việc ở luống hoa, một làn gió nhẹ thổi qua, mang theo hương thơm của những dây hoa nhài.
Bồn hoa đối diện cửa sổ chào đón tôi mỗi buổi sáng với màu sắc thanh bình và giai điệu sống động của tiếng chim hót.
Sự trưng bày những bông hoa trong luống hoa của tôi là minh chứng cho sức mạnh của thiên nhiên, biến đổi trái đất bình thường thành bản giao hưởng của sự quyến rũ và duyên dáng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()