
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cô gái bán hoa
The term "flower girl" has its origins in traditional English wedding customs. During the Middle Ages, children -- often flower vendors -- would scatter flowers along the path leading to the wedding ceremony. This custom, known as "petaling," symbolized good luck and purity, and was meant to honor the bride and celebrate the joyous occasion. Over time, the role of the flower vendor evolved into that of a honored attendee, who would now accompany the bride down the aisle, scattering petals in her wake. The term "flower girl" came to denote this special role in the wedding ceremony, and is still commonly used today.
a very young girl who walks behind the bride at a wedding and holds flowers or throws flower petals. She is usually a member of the family of one of the people who are being married.
một cô gái rất trẻ đi sau cô dâu trong lễ cưới và cầm hoa hoặc ném cánh hoa. Cô ấy thường là thành viên trong gia đình của một trong những người sắp kết hôn.
a woman or girl who sells flowers in the street
một người phụ nữ hoặc cô gái bán hoa trên phố
Vở kịch của Shaw về Eliza Doolittle, cô gái bán hoa người Cockney
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()