
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bay ở
The phrase "fly at" has its roots in the English language from the mid-16th century. The word "fly" originally referred to small flying insects, such as moths, butterflies, and bees. The verb "fly" means to move rapidly and with a fluttering motion, just like these insects do when they're in flight. The phrase "fly at" comes from the sense of chasing or pursuing someone or something at a high speed, like a flying insect might pursue its prey. The use of "fly" in this context suggests that the verb "fly" has been extended metaphorically to describe any rapid, high-speed movement. In its contemporary usage, "fly at" is a phrasal verb in English that denotes to move quickly towards something or someone with intent to attack or assault. For example, "the robber flew at the cashier" means that the robber moved very quickly towards the cashier with the intention of stealing or assaulting him/her. In summary, contrary to popular belief, the expression "fly at" doesn't have anything to do with air travel or objects flying through the air. It's a term that's been deeply embedded in the English language for over four centuries, originating from the meaning of the word "fly" and its association with high-speed movement.
Con bướm rung đôi cánh mỏng manh và bay lượn một cách duyên dáng trong không trung.
Chiếc máy bay xuyên qua đám mây và bắt đầu bay ở độ cao 30.000 feet.
Con chim bay vút lên bầu trời một cách dễ dàng, đôi cánh dang rộng khi bay.
Con diều tung bay và nhảy múa trong gió, sợi dây thả dài theo sau khi nó bay ngày càng cao.
Chiếc trực thăng bay lơ lửng trên thành phố, sau đó quay tròn và bay về phía đường chân trời.
Con ong vo ve và bay lượn từ bông hoa này sang bông hoa khác, tạo nên vệt mờ màu vàng và đen khi bay.
Chiếc máy bay giấy bay trên không trung, thực hiện các động tác lộn vòng và nhiều trò khác trước khi hạ cánh nhẹ nhàng xuống mặt đất.
Con chuồn chuồn bay vòng quanh ao, đáp xuống mặt nước rồi lại bay lên bằng động tác vỗ cánh đột ngột.
Động cơ phản lực gầm rú khi máy bay lao nhanh trên đường băng, nhanh chóng tăng tốc và cất cánh khỏi mặt đất.
Đèn xanh ở biển báo dừng kêu bíp rồi nhấp nháy, khuyến khích người đi bộ băng qua đường khi những chiếc xe chạy vụt qua.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()