
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
áp đặt
The phrase "foist upon" has its origins in the early nineteenth century when the English word "foist" was commonly used to describe the act of forcing or pushing something, particularly in a dishonest or sneaky manner. This meaning came from the Scottish dialectal term "fust" meaning "force" or "put forth," which itself may have originated from the Middle Dutch word "voisten" meaning "to push." Initially, the phrase "to foist" was primarily used in relation to the sale and transportation of goods. Merchants would sometimes "foist" inferior or counterfeit items on unwary buyers to deceive them and make a profit. This practice was particularly prevalent in the shipping industry, where merchants would often conceal damaged or substandard goods in order to pass them off as new and unblemished when landing in a foreign port. Over time, the meaning of "foist" evolved to encompass more general notions of imposing something unwillingly or unnecessarily onto someone else, whether it be goods, ideas, or opinions. Today, the expression "foist upon" is commonly used to indicate that something has been forced or presented unwillingly to someone, often with negative connotations.
Công ty đã cố gắng áp dụng bản cập nhật phần mềm mới cho khách hàng của mình mặc dù có nhiều khách hàng phản đối.
Chính trị gia tham nhũng đã áp đặt một loạt luật lệ không được lòng dân lên người dân, với lý do chúng cần thiết vì lợi ích chung.
Giáo viên giao cho học sinh một dự án quá phức tạp so với trình độ của lớp.
Anh họ tôi đã cố áp đặt những quan điểm không mong muốn của mình lên tôi trong cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng tôi.
Chủ cửa hàng đã ép người mua mua một món hàng đắt tiền, ngụy trang thành một món hàng hời.
Người cha giao nhiệm vụ dọn dẹp nhà cửa cho đứa con vốn đã quá bận rộn của mình.
Người bán hàng cố gắng ép khách hàng mua một chiếc xe đã qua sử dụng, giả vờ như đó là xe mới.
Người quản lý đổ lỗi cho các thành viên trong nhóm về sự thất bại của dự án, phớt lờ những sai lầm của chính mình.
Bạn tôi cảm thấy bực bội vì đồng nghiệp liên tục ép cô ấy làm việc vặt.
Chủ nhà đã áp đặt mức tăng tiền thuê nhà rất lớn lên người thuê nhà, khiến họ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc phải chuyển đi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()