
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
liếc nhìn
The phrase "glance on" is a phrasal verb that combines the words "glance" and "on." The origin of this expression can be traced back to the mid-1700s in English. The word "glance" derives from the Old Norse word "flankr" meaning "oblique view" or "sideways look." It entered the English language around the 1300s. In its original form, "glance" referred to the act of turning the head or eyes to look quickly and briefly at something. The word "on" has a long history in the English language, dating back to Old English times around the year 1000. In its early form, "on" had many meanings, including "upon," "at," "against," and "in the direction of." The phrase "glance on" is a combination of these two words and means "to look at briefly or peripherally." The "on" in this context suggests a certain direction or location, implying that the person glancing is looking at something which is in that direction or location. Although the exact circumstances of the first written use of "glance on" are not precisely known, the Oxford English Dictionary (OED) lists it as occurring for the first time around 1742. The phrase has remained in usage ever since, appearing frequently in literature, particularly in the 19th and 20th centuries. In modern English, "glance on" is used commonly to convey quick, peripheral views or examinations of things or situations. The phrase has become such a common part of the language that it is incorporated into everyday conversation and writing, making it an essential part of the English lexicon.
Khi cô đi ngang qua, anh liếc nhìn về phía cô.
Người đầu bếp ngước nhìn lên từ bếp khi khách bước vào nhà hàng.
Hành khách nhanh chóng liếc nhìn hướng dẫn an toàn của tiếp viên hàng không trong lúc cất cánh.
Cô giả vờ không để ý khi người cô thầm thương trộm nhớ vô tình liếc nhìn cô.
Khi đi ngang qua cửa sổ cửa hàng, cô không khỏi liếc nhìn bộ sưu tập mới.
Trong suốt bài thuyết trình, diễn giả liếc nhìn ghi chú của mình vài lần để nhớ lại.
Anh liếc nhìn đồng hồ và nhận ra mình đã muộn giờ hẹn.
Người lái xe liếc nhìn gương chiếu hậu để kiểm tra xem có ai theo sau không.
Trong căn phòng đông đúc, cô phải cố gắng lắm mới có thể trò chuyện được, nhưng vẫn kịp liếc nhìn vài vị khách khác.
Khi đôi vợ chồng ngồi đối diện nhau trong bữa tối, họ thận trọng liếc nhìn nhau, không biết nên nói gì.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()