
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nổi da gà
The term "goose pimples" refers to the small, raised bumps that appear on the skin in response to cold temperatures, fear, or other emotional stimuli. The medical name for this phenomenon is cutaneous goosebumps or gooseflesh. The origin of the phrase "goose pimples" can be traced back to Medieval times when people believed that the bumps resembled the small, round lumps found on the backs of young geese. The pulpous sacs on the undersides of goose feathers were believed to provide insulation during the winter months. When young geese were plucked for food, these tiny bumps would become visible on the skin, causing people to compare them to the bumps on human skin in chilly conditions. The phrase "goose pimples" first appeared in print in the 16th century, and its use has continued down through the centuries in both English and various European languages such as French, German, and Dutch. While the term "goose bumps" is more commonly used in modern English, "goose pimples" continues to appear in medical and scientific literature to describe this fascinating physiological response to cold temperatures and strong emotions.
Khi ca đoàn bắt đầu hát bài thánh ca mạnh mẽ của họ, toàn bộ khán giả đều nổi da gà.
Câu chuyện rùng rợn mà tác giả kể khiến mọi người rùng mình, nổi hết cả da gà trên cánh tay.
Bước vào khu rừng sương mù, không khí ẩm ướt khiến cánh tay của nhân vật chính nổi da gà.
Ngồi gần đống lửa trại, hơi nóng từ ngọn lửa khiêu vũ khiến người nghe nổi da gà.
Xem bộ phim miêu tả tiểu sử của một vị anh hùng nước ngoài khiến khán giả nổi hết cả da gà.
Những nốt mụn nổi trên cánh tay để lộ của ca sĩ khi dàn nhạc bắt đầu xây dựng giai điệu của họ và đạt đến đỉnh điểm trong một màn trình diễn tuyệt vời.
Sau khi hoàn thành một cuộc chạy marathon mệt mỏi, những nốt mụn nước trên da của các vận động viên nhắc nhở họ về chiến công chăm chỉ và xứng đáng mà họ đã tạo ra.
Nhìn chằm chằm vào bóng tối, cảnh tượng của kẻ đột nhập khiến cổ nạn nhân nổi da gà.
Cơn gió lạnh buốt thổi qua cửa sổ mở, khiến người lái xe nổi hết cả da gà.
Khi lắng nghe bài phát biểu đầy cảm hứng, người nghe nổi da gà, gợi nhớ đến sự nghiêm túc và nguồn cảm hứng đã gắn kết tất cả mọi người.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()