
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chặt bỏ
The phrase "hack off" originated in the middle of the 19th century in England, where it had a different meaning than it does today. In the past, a hackney was a type of hired carriage that was available for short trips around town. The carriages were typically painted a pale yellow color, which led to the horses that pulled them being called "yellow dories." Hack drivers, who operated these carriages, were known as "hackney hack drivers." They were called this because their horses were adept at navigating the busy streets, allowing them to hack their way through the traffic. Over time, the term "hack off" came to mean "to cut off," likely due to the clanging of hacks' blades as they cut through foliage while navigating the streets. The phrase saw a shift in meaning in the late 19th century in the context of haircuts. Barbers would use a tool called a "hack" to cut hair, and "hack off" became a euphemism for cutting off unwanted hair. Today, the term has an even more informal connotation, and is used in a variety of contexts to mean "to cut off" or "to remove."
Tiếng ồn liên tục từ con chó nhà hàng xóm cuối cùng đã làm tôi phát điên. Tôi không thể chịu đựng được nữa.
Tình trạng tắc đường khi đi làm hàng ngày đã làm tôi khó chịu trong nhiều tuần nay.
Tiếng nhạc lớn phát ra từ tai nghe của người ngồi cạnh trên tàu thực sự làm tôi khó chịu.
Tôi tức giận vì đã làm đổ cà phê lên áo ngay trước một cuộc họp quan trọng.
Sau khi xếp hàng nhiều giờ, cuối cùng tôi cũng đến được đầu hàng, nhưng nhân viên thô lỗ đó không cho tôi vào - điều này thực sự khiến tôi khó chịu.
Chiếc máy in bị hỏng ở công ty đã làm tôi phát điên trong nhiều ngày nay.
Những trục trặc liên tục xảy ra ở máy tính xách tay của tôi đã làm tôi phát điên trong nhiều tuần, và tôi bắt đầu nghĩ rằng đã đến lúc phải đầu tư mua một chiếc máy tính mới.
Việc mất tín hiệu trên điện thoại di động đã làm tôi mất tập trung trong suốt chuyến đi.
Đồ ăn nguội lạnh mà tôi gọi từ nhà hàng thực sự làm tôi khó chịu.
Thời gian chờ đợi quá lâu trên đường dây điện thoại dịch vụ khách hàng đã khiến tôi phát điên trong nhiều ngày nay, và tôi sắp đạt đến giới hạn chịu đựng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()