
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
một nửa
The word "halves" has its roots in Old English. The term is derived from the words "haelf" or "healf," which means "half" or "segment." In Old English, "haelf" was used to describe the division of something into two equal parts. The word "halves" itself emerged during the Middle English period (circa 1100-1500 AD). It is a plural form of the word "half," which was used to describe the product of dividing something into two equal parts. Over time, the word "halves" evolved to encompass a broader range of meanings, including the division of something into two unequal parts, as well as the concept of sharing or distributing something into two portions. Today, the word "halves" is commonly used in various contexts, including mathematics, cooking, and everyday language.
noun, plural halves
(a) half, split in half
half crying, crying, laughing: half crying, half laughing, half crying, half laughing
to be half awake
half your time
half hour, thirty minutes
half dead
it is not half enough
half reward (not quite half)
he is not half bad; he; is not half a bad bad felloow: he is not a bad person at all, he is a good person
he waster half of his time
adjective
half
half crying, crying, laughing: half crying, half laughing, half crying, half laughing
to be half awake
half your time
Well begun is half the job done
half dead
it is not half enough
Khi chúng ta cắt đôi quả cam, chúng ta đang chia nó thành hai nửa.
Chiếc bánh được chia thành hai nửa bằng nhau và mỗi người chúng tôi được một cái.
Những năm 60 là thời kỳ biến động, và xã hội dường như chia thành vô số nửa.
Sau khi ly hôn, tài sản của họ được chia thành hai nửa và mỗi bên đều nhận được một phần bằng nhau.
Loại thuốc này được thiết kế để hòa tan chậm trong miệng, giải phóng các thành phần hoạt tính thành hai nửa được cân bằng cẩn thận.
Khối gỗ bị chẻ đôi, để lộ phần bên trong nhẵn mịn, đối xứng.
Đất nước chia thành vô số nửa, một số đòi hỏi cải cách và những người khác vẫn kiên định với niềm tin của mình.
Quyết định này chia chúng ta thành nhiều phe phái đối địch, mỗi nhóm đều khăng khăng cho rằng tầm nhìn của mình là đúng đắn.
Quán cà phê chia đều lợi nhuận cho hai bên, phản ánh quyền sở hữu kép đã giúp quán tồn tại trong thời gian dài như vậy.
Sau khi đầu lưỡi dao cạo điện bị gãy làm đôi, công ty đã thay thế miễn phí, khiến chúng tôi vô cùng nhẹ nhõm.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()