
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
say rượu
The word "hungover" is a relatively recent addition to the English language, dating back to the mid-20th century. It is derived from the phrase "hung over," which originally meant to be feeling sick or latent after something had been experienced the previous day. The concept of being "hung over" was often associated with overindulgence in food or drink. The term gained popularity in the 1970s and 80s, particularly in American English, to describe the symptoms of a morning after excessive drinking, such as headaches, nausea, and fatigue. The phrase is thought to have originated from the idea that one's stomach is "hung over" or still reverberating from the previous night's indulgence. Today, "hungover" is widely used in informal contexts to describe the unpleasant aftermath of a heavy night out, and is often used as a humorous excuse or explanation for one's sluggishness or grogginess.
Sau một đêm vui chơi hoang dã, Sarah thức dậy với cảm giác nôn nao và thề sẽ uống ít hơn vào lần tới khi ra ngoài.
Jake biết anh không nên uống ly rượu cuối cùng, và giờ anh phải trả giá bằng cơn say khủng khiếp.
Đầu Emily đau như búa bổ khi cô cố gắng lê mình ra khỏi giường, nhận ra rằng cô vẫn còn bị nôn nao từ đêm hôm trước.
Mắt Tom đỏ ngầu, và anh không thể thoát khỏi cảm giác buồn nôn trong bụng, điều này khiến mọi người xung quanh đều nhận ra rằng anh đang bị nôn nao.
Bạn của Sarah gọi điện cho cô, đề nghị mang đến chút đồ ăn sáng nhiều dầu mỡ để làm dịu cơn say của cô.
Cái đầu đau nhói của Jake nhắc anh nhớ đến đêm ồn ào gần đây, khiến anh bất lực vì say xỉn.
Emily cố gắng thúc đẩy bản thân làm việc hiệu quả hơn, nhưng cơn đau đầu và thiếu năng lượng khiến cô khó có thể làm việc trong khi vẫn còn bị nôn nao.
Tom cố gọi đồ ăn, nhưng cảnh tượng và mùi hương của nhà hàng chỉ khiến dạ dày khó chịu của anh trở nên tệ hơn, xác nhận sự đau khổ của anh do cơn say rượu.
Bạn của Sarah đã đề nghị cho cô ấy một sợi tóc của con chó đã cắn cô ấy đêm hôm trước, nhưng vẫn kiên quyết giữ lời hứa sẽ cai rượu.
Jake nằm đau đớn, ước gì mình có thể hủy bỏ những lựa chọn của đêm trước, nhưng đành phải chờ cơn say qua đi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()