
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
không thể tách rời
The word "inconsolable" originated in Middle English, around the 14th century, and is derived from the Old French word "insolaciable," meaning "unable to be comforted." The Old French word itself can be traced back to the Latin "consolaris," which combines the prefix "con-," meaning "with," and the verb "solare," meaning "to console." At its root, the Latin word "solāriē" refers not just to the act of comforting, but also to the idea of bringing light or solace to a person. The combining form "con-" in "consolaris" suggests a state or condition where a person cannot find solace or light, and is thus left in a dark and hopeless state. By the 14th century, the Middle English word "insolaceable" was being used to describe a person who could not be comforted, and it soon evolved into "inconsolable" in English. The definition of the word has remained relatively consistent over the centuries, indicating a state of deep and profound sadness or sorrow that cannot be eased or alleviated through the efforts of others.
adjective
inconsolable, inconsolable, inconsolable
an inconsolable grief: an unending sorrow
Người góa phụ khóc nức nở không ngừng khi đau buồn vì mất chồng.
Người phụ nữ trẻ không thể nguôi ngoai sau khi phát hiện ra mối quan hệ xa cách của mình đã kết thúc.
Khi nghe tin cha mình lâm bệnh nặng, người con trai đã bật khóc không thành tiếng.
Các bậc cha mẹ lo lắng chờ đợi ở phía sau phòng phẫu thuật, không thể an ủi được khi chứng kiến cảnh đứa con ốm yếu của mình được đẩy ra ngoài để cấp cứu.
Sau khi biết mối tình thời trung học của mình đã chọn người khác, cô gái đã mất nhiều tuần để nguôi ngoai.
Khi hy vọng giành chức vô địch của đội bị dập tắt, huấn luyện viên đã không thể nguôi ngoai trong phòng thay đồ.
Cậu bé không thể ngừng nghĩ đến món đồ chơi bị mất của mình và khóc không ngừng cho đến khi mẹ cậu tìm thấy nó.
Nghệ sĩ âm nhạc này vô cùng đau buồn khi nghĩ đến việc không bao giờ được biểu diễn trước khán giả trực tiếp nữa do đại dịch COVID-19 đang diễn ra.
Cặp đôi này đã cố gắng an ủi cô dâu đang đau khổ vì sự vắng mặt của người chị gái xa lạ trong đám cưới của mình.
Trái tim của các bậc phụ huynh tan vỡ khi chứng kiến đội bóng của con mình thua một cách đau đớn, khiến họ không thể nguôi ngoai nỗi buồn khi trận đấu kết thúc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()