
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chạy bộ trên
The phrase "jog on" originated in the United Kingdom during the 1960s and 70s as a slang expression meaning "go away" or "leave me alone." It is a humorous way of telling someone to depart politely, in contrast to more explicit phrases like "get lost" or "f**k off." The term "jog" in this context is not related to the physical activity of jogging. It is instead a dialectical pronunciation of the word "go" as heard in some regional accents, particularly in Northern England and Scotland. This pronunciation has been in use for centuries and can be traced back to Middle English. The first recorded use of "jog on" as a slang expression appears in the British newspaper, The Daily Mail, in 1965. The phrase quickly gained popularity in the UK during the era of the Mods and Rockers, when youth subcultures were defined by their identifiable slang. Today, "jog on" remains a popular colloquialism in the UK, with similar expressions like "scram" and "allegro dynamo" also used informally to indicate that someone should depart. Its origins and meaning, however, remain a source of curiosity and amusement for both linguists and laymen alike.
Mỗi buổi sáng, Sarah chạy bộ ba dặm quanh khu phố của mình để bắt đầu ngày mới một cách khỏe mạnh.
Sau một ngày dài làm việc, John thích chạy bộ quanh công viên để xả stress và thư giãn đầu óc.
Người chạy bộ trong bộ đồ neon chạy nhanh qua tôi trên đường đua, bỏ lại tôi phía sau.
Huấn luyện viên thể hình khuyến khích lớp chạy bộ tại chỗ như một bài tập khởi động trước khi bắt đầu bài tập hiit.
Khi đèn giao thông chuyển sang xanh, người đi bộ chen chúc nhau băng qua đường trong khi người chạy bộ bực bội vì phải chờ họ băng qua trước.
Rachel luôn chạy bộ dọc bãi biển, nơi làn gió mát và tiếng sóng vỗ làm cô cảm thấy dễ chịu.
Trong công viên, Amy phát hiện một nhóm người chạy bộ mặc đồng phục cùng màu, chạy bộ cùng nhau như một đội.
Đi trước bạn mình, Tom cho rằng cô ấy sẽ sớm chạy bộ theo, nhưng cô ấy thích đi bộ thong thả với tốc độ đi dạo của mình hơn.
Trong một lần gọi điện đường dài, Tim đã đề xuất tham gia một cuộc chạy đua ảo với anh trai mình ở nhiều quốc gia khác nhau.
Emily chạy bộ cùng cậu con trai đang tập đi xe đạp, nhẹ nhàng kéo cậu bé đi trên đường.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()