
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chìa khóa để
The expression "key to" originated in the mid-16th century in English. It comes from the metaphorical use of the word "key" to represent something essential or fundamental to understanding or unlocking a certain concept, situation, or ability. The "key to" construction was first recorded in English dictionaries in the 1540s, with examples like "the key to Spanish" and "the key to the Bible." In these instances, "key" was being used literally, indicating the physical tool required to unlock something. However, as English evolved, the meaning of "key" began to shift, and it became increasingly common to use "key" figuratively to imply mastery or comprehension of a subject, such as "the key to mathematics" or "the key to success." By the late 17th century, the expression "key to" had become a standard idiom in the English language, and its usage has remained largely unchanged to this day. As such, it has become a versatile and commonly-used phrase in English, often employed in contexts where more succinct and precise expressions might be equally or more appropriate.
Cô loay hoay tìm chìa khóa khi cố mở cửa.
Chìa khóa thành công trong tình huống này là sự kiên trì.
Cảnh sát tìm thấy hung khí giết người được giấu trong một ngăn kéo, nhưng nó được khóa bằng chìa khóa mà chỉ nghi phạm mới có.
Người môi giới bất động sản đã dẫn chúng tôi đi xem bất động sản và trao chìa khóa cho chúng tôi, khiến chúng tôi trở thành những chủ sở hữu mới đầy tự hào.
Chìa khóa để giải quyết bí ẩn được giấu ngay trước mắt, và chúng tôi phải mất nhiều giờ mới khám phá ra được.
Ông nội tôi đã truyền lại cho tôi chiếc đồng hồ cổ của ông, cùng với chiếc chìa khóa lên dây cót theo kiểu cổ điển.
Người gác cổng làm mất chìa khóa duy nhất của tòa nhà và phải gọi thợ khóa vào giữa đêm để mở cửa.
Chìa khóa phòng riêng của ngôi sao này tại sân golf đã bị mất và được tìm thấy ở dưới đáy ví của cô.
Chìa khóa để hiểu được tương lai là học hỏi từ quá khứ.
Chìa khóa của hạnh phúc chính là sự hài lòng, điều này có thể đạt được bằng cách tập trung vào điều tốt thay vì bận tâm đến điều xấu.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()