
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lam vào
The phrase "lam into" is an informal, slang expression that originated in the English-speaking world, specifically in the United States and the United Kingdom. Its meaning is to violently and forcefully attack or beat someone or something up, often using a weapon or forceful objects. The exact origin of the term "lam into" is uncertain, but it's believed to have its roots in the slang term "lam" which originated in the American southern states in the late 19th century. "Lam" initially referred to to flee or escape, particularly in the context of escaping from slave catchers during the era of slavery in the US. Over time, the term "lam" took on different meanings, and by the mid-20th century, it was used to refer to hiding or fleeing from a situation or person, particularly in urban areas. This use of "lam" became popularized in jazz music and jazz slang, where it also came to refer to dancing or moving quickly and forcefully, such that "lam into" came to mean to beat someone up in a similar forceful and violent manner. Overall, the origin and evolution of "lam into" shows how slang terms and phrases can emerge in unique cultural contexts and then spread through popular culture and informal language use over time.
Cảnh sát ập vào tòa nhà, xông vào cửa, rút súng và hét lớn lệnh.
Sau một cuộc đối đầu căng thẳng, cuối cùng người quản lý đã khiển trách nhân viên một cách gay gắt vì thành tích kém cỏi của anh ta.
Người lái xe tăng tốc trên đường cao tốc, đâm vào chiếc xe dẫn đầu trong một trò chơi mèo vờn chuột vô cùng nguy hiểm.
Khi cơn bão đến gần, các thủy thủ chạy vào tàu, đóng chặt cửa hầm và chuẩn bị tinh thần cho tình huống xấu nhất.
Người sĩ quan quát tháo tân binh, cố gắng hết sức để khắc sâu vào anh ta những thực tế khắc nghiệt của cuộc sống quân ngũ.
Vận động viên ngôi sao này đã lao vào đối thủ của mình, va chạm với họ trong một trận đấu dữ dội và không khoan nhượng.
Người nông dân lê bước trên cánh đồng, làm việc quần quật dưới ánh nắng chói chang và điều kiện làm việc khốn khổ.
Con ma lao vào người đang ngủ, tạo ra sóng xung kích khắp phòng và để lại đằng sau một vệt kinh hoàng.
Vị doanh nhân này đã chỉ trích đối thủ đáng gờm của mình, tiến hành một chiến dịch không ngừng nghỉ khiến đối thủ phải chịu thất bại.
Cả đội bắt đầu tập luyện, quyết tâm làm việc chăm chỉ và cải thiện kỹ năng để chuẩn bị cho mùa giải sắp tới.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()