
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
kết thúc lỏng lẻo
The phrase "loose end" refers to an unresolved issue or an unfinished task that has not been addressed. The origin of this expression can be traced back to the late 1800s. At the time, the phrase "loose end" would typically be used in connection with yarn or thread, which refer to materials used in sewing or knitting. The expression referred to a situation where a ball of yarn or thread had come undone, leaving a hanging or unsecured strand, also known as a "loose end." In the 1920s, the phrase began to be applied to other contexts, such as referring to a situation where an event or matter had not been fully resolved or cleared up. It came to refer to any unresolved issue, especially one that had been left hanging or temporarily put aside, allowing it to become a "loose end." Now, the expression is widely used in various contexts, such as in business, legal, and professional settings where tasks and issues can be left hanging and require attention to tie loose ends. It has become a part of everyday language as a way to describe any action, task, or issue that remains to be completed or wrapped up.
Sau khi hoàn thành dự án, vẫn còn một số vấn đề chưa được giải quyết.
Trước khi ký hợp đồng, hãy kiểm tra lại xem mọi vấn đề còn tồn đọng đã được giải quyết chưa.
Thám tử đã bỏ sót một số manh mối trong vụ án, dẫn đến việc điều tra sâu hơn.
Nghệ sĩ đã bỏ sót một vài chi tiết chưa hoàn thiện trong bức tranh, khiến bức tranh có cảm giác thô sơ, chưa hoàn thiện.
Khi học kỳ sắp kết thúc, sinh viên bận rộn giải quyết các công việc còn dang dở và chuẩn bị cho kỳ thi cuối kỳ.
Những tình tiết chưa rõ ràng trong cuộc điều tra đã khiến nghi ngờ đổ dồn vào nhầm người, dẫn đến cáo buộc sai trái.
Nam diễn viên đã phải vật lộn để nhớ lại một số câu thoại của mình, khiến cho màn trình diễn bị bỏ sót một số chi tiết.
Sự ngẫu hứng của nhạc sĩ dẫn đến một số tình tiết không rõ ràng trong tác phẩm, nhưng chúng lại làm tăng thêm nét quyến rũ độc đáo của tác phẩm.
Để câu chuyện tiến triển hơn, tác giả đã để lại một số tình tiết chưa rõ ràng trong cốt truyện, nhằm thu hút người đọc.
Thành tích kém cỏi của vận động viên đã để lại một vài lỗ hổng trong trò chơi, giúp đội đối phương giành chiến thắng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()