
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chữ thường
The term "lower case" in typography refers to the smaller, alphabetic characters that appear below the uppercase letters in the English alphabet. It is commonly used to describe the size and style of text that is intended for use in body copy, headings, and other long-form text. The origin of the term "lower case" is traced back to the historic practice of storing typecases containing movable type — the forerunners of modern-day typefaces — in wooden boxes. The uppercase letters were kept in larger compartments (or "cases"), while the smaller letters were stored in the lower compartments. This storage method, known as the case system, facilitated easy access to the commonly used uppercase letters while leaving the less frequently used lowercase letters in the lower compartments. The term "lower case" has since been adopted as a useful shorthand for describing the size and style of text intended for use in these smaller compartments. In typography, the term "lower case" is also used to distinguish the size and style of text from capitals, which are used primarily for headings, initial capital letters, and proper nouns. This distinction enables designers to ensure that text is both legible and aesthetically pleasing, enhancing overall visual appeal and readability in a wide range of content types.
Toàn bộ văn bản trong email đều được viết bằng chữ thường, khiến việc đọc trở nên hơi khó khăn.
Mỗi từ trên biển báo đều được viết thường, ngoại trừ chữ cái đầu tiên trong tên thị trấn.
Giáo viên hướng dẫn tôi sử dụng chữ thường trong bài tập viết.
Sau khi gõ xong bức thư trên máy tính, tôi đổi phông chữ sang chữ thường để phù hợp với phong cách của người nhận.
Trong hồi ký của mình, tôi chọn sử dụng chữ thường để nhấn mạnh sự thân mật và riêng tư của một số khoảnh khắc.
Mật khẩu tôi tạo để đăng nhập đều được viết thường để đảm bảo dễ nhớ.
Trong danh sách mua sắm, tôi viết tất cả các mục bằng chữ thường vì không muốn thu hút sự chú ý vào tiêu đề hoặc tiêu đề phụ.
Các biển báo đường phố ở phố cổ đều được viết thường, tạo cho nơi đây cảm giác mộc mạc và quyến rũ.
Khi nhìn thấy tên tác giả được viết thường, tôi cho rằng đó là tên của tác giả, và tôi vô cùng ngạc nhiên khi biết đó là họ của tác giả.
Tôi quen gõ chữ in hoa, nhưng tôi đang cố gắng thay đổi thói quen này và sử dụng chữ thường nhiều hơn để có cảm giác thoải mái và dễ chịu hơn.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()