
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lời ru
The origin of the word "lullaby" can be traced back to the Middle English phrase "lullay," meaning "soothe" or "console." It is believed to have derived from the Old French word "luller," which meant the same. The term "lullaby" was first used in the 17th century, and it is likely derived from the Middle English word "lullen," meaning "to rock" or "to mumble." The word "lullaby" refers to a calming song or melody that is sung to help babies and young children go to sleep. The soothing rhythm and sing-song nature of lullabies are thought to have a relaxing effect on infants, helping them fall asleep more easily. In addition to itsoriginal meaning of consolation or soothing, the term "lullaby" has come to imply a specific type of slow, melodic song designed to help babies sleep. The lyrics of lullabies often feature gentle, repetitive melodies and soft, sleep-inducing rhythms, with reassuring messages designed to comfort and soothe the child. Overall, the origins of "lullaby" are deeply rooted in the traditional practice of soothing and comforting young children as they drift off to sleep, combining elements of both singing and rocking to create a calming and peaceful environment for the child.
noun
lullaby
Khi người mẹ ôm đứa con sơ sinh trong tay, cô nhẹ nhàng hát một bài hát ru để giúp đứa bé chìm vào giấc ngủ.
Người cha ngân nga một bài hát ru nhẹ nhàng để dỗ đứa bé đang khóc, đưa đứa bé ngồi trên ghế bập bênh cho đến khi đứa bé chìm vào giấc ngủ.
Bài hát ru nhẹ nhàng phát trên màn hình theo dõi trẻ sơ sinh khi cặp cha mẹ mới nhìn đứa bé đang ngủ, cảm thấy tràn ngập tình yêu thương và lòng biết ơn.
Người chăm sóc đã hát một bài hát ru êm dịu cho bà lão, giúp bà thư giãn và chìm vào giấc ngủ suốt đêm.
Y tá thì thầm một bài hát ru vào tai bệnh nhân đang ngủ say như một phần của liệu pháp xoa dịu để giúp cô ấy hồi phục nhanh hơn.
Lời ru của người mẹ vang vọng khắp phòng trẻ, khi bà hát một cách dịu dàng đến nỗi đứa con của bà ngủ say suốt đêm.
Người ông chơi một bản nhạc ru ngọt ngào bằng cây đàn ghi-ta trong khi đứa bé nhìn ông với vẻ ngạc nhiên và cuối cùng chìm vào giấc ngủ yên bình.
Bài hát ru của người dì mỗi lần hát lại khác nhau, nhưng vẫn tuyệt vời như nhau khi cô ru đứa bé đang khóc ngủ.
Bài hát ru của mẹ vang vọng khắp nhà, mang đến những giấc mơ ngọt ngào cho tất cả những ai nghe thấy.
Bài hát ru của em bé vang vọng khắp phòng ngủ, lấp đầy căn phòng bằng sự yên bình và tĩnh lặng, khi đứa trẻ ngủ say đến tận đêm.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()