
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bà mẹ
The origin of the word "matronly" can be traced back to the Middle English period (1100-1500 AD). The term "matron" itself comes from the Latin word "mātrōn," which refers to a married woman or a mother. Initially, the word matronly had a more specific meaning related to a woman's marital status. It was used to describe the qualities that were considered appropriate for a married woman or mother, such as responsibility, kindness, and wisdom. These qualities were essential for managing a household and raising children, and were valued in a woman's role as a matron. Over time, the meaning of "matronly" broadened to describe any woman who embodied these characteristics, regardless of whether she was married or a mother. By the 17th century, the word "matron" began to be associated with women who were more mature and had a settled, responsible demeanor, rather than solely being defined by their marital status. The adjective "matronly" was then coined, meaning having the qualities and demeanor associated with a mature, responsible woman. Today, "matronly" is commonly used to describe a woman who projects a sensible and trustworthy persona, often with an air of authority and elegance.
adjective
(belonging to) a married woman
serious, dignified, dignified
Hiệu trưởng nhà trường, một người phụ nữ ngoài sáu mươi với phong thái của một người mẹ, toát lên vẻ thông thái và uy quyền của một người phụ nữ trưởng thành.
Người dì của cô dâu tương lai đã giám sát việc chuẩn bị cho đám cưới một cách tỉ mỉ và chu đáo.
Y tá trưởng khoa nhi của bệnh viện có bản năng của một người mẹ trong việc an ủi những đứa trẻ bị bệnh và những bậc phụ huynh lo lắng của chúng.
Người hàng xóm đảm đang luôn để mắt đến trẻ em trong khu phố là trụ cột của cộng đồng và là người được người dân địa phương yêu mến.
Bà ngoại luôn tươi cười rạng rỡ khi trao những cái ôm và bánh quy cho những đứa trẻ trong các buổi họp mặt gia đình.
Dáng vẻ của người thủ thư với búi tóc được uốn khéo léo và cặp kính dày khiến cả người trẻ lẫn người già đều phải tôn trọng và ngưỡng mộ.
Nữ ca sĩ của ca đoàn nhà thờ mang đến sự an ủi cho các buổi lễ Chủ Nhật bằng giọng hát trầm ấm và hào quang của người mẹ.
Người phụ nữ đảm đang đang phục vụ trà trong phòng chờ của khách sạn sang trọng là một ví dụ điển hình về sự duyên dáng và điềm tĩnh vô song.
Người giáo viên mẫu mực, người đã cống hiến cả cuộc đời để truyền đạt kiến thức cho thế hệ trẻ, là hiện thân của hình ảnh kinh điển về trí tuệ và lòng trắc ẩn.
Hình ảnh người phụ nữ trung niên của một giáo sư sinh học đã nghỉ hưu, nổi tiếng với những nghiên cứu sáng tạo, đã nhắc nhở sinh viên của bà về sự chăm sóc và nuôi dưỡng dịu dàng trong bụng mẹ.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()