
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Parker tò mò
The phrase "nosy Parker" originated in the early 1900s in British slang. Its roots can be traced back to a character named Mr. Parker in the popular British musical comedy "Finian's Rainbow" that premiered in 1947. Mr. Parker was depicted as a gossipy and prying pedestrian who constantly asked intrusive questions to the main characters. However, the term "nosy Parker" didn't become popular until the 1960s, when it was used to describe an individual who frequently and unwarrantedly intervened in personal matters. The term gained traction in British culture and eventually spread to other English-speaking countries, such as the United States, where it became a part of the English lexicon. In summary, "nosy Parker" originated in British slang and was popularized by a character named Mr. Parker in a musical comedy. The term came to describe a person who excessively pries into other people's business, and it has since spread globally.
Người hàng xóm của Sarah, ông Jenkins, là một người tò mò đến mức ông luôn nhìn trộm vào cửa sổ nhà cô để xem cô đang làm gì.
Bạn thân nhất của dì tôi là Parker, một người tò mò đến nỗi cô ấy không thể cưỡng lại việc hỏi những câu hỏi sâu sắc về cuộc sống riêng tư của tôi.
Ông Parker tọc mạch nhà bên luôn nhắc nhở chúng tôi cắt cỏ và đậy nắp thùng rác để giữ gìn mỹ quan cho khu phố.
Chị gái của đồng nghiệp tôi là một Parker rất tọc mạch, luôn cố gắng moi móc thông tin mật của công ty chúng tôi.
Chủ nhà của tôi là một ông Parker tọc mạch khủng khiếp, thường xuyên kiểm tra đột xuất và chỉ trích những vấn đề nhỏ nhặt thậm chí chẳng ảnh hưởng gì đến ông ta.
Người bạn tò mò Parker của tôi luôn muốn bám theo tôi mọi lúc mọi nơi, nhưng tôi thích giữ những khoảnh khắc riêng tư cho riêng mình.
Dì của chồng tôi là một Parker rất tọc mạch, bà ấy liên tục hỏi về mối quan hệ và kế hoạch kết hôn của chúng tôi, điều này đôi khi khá khó chịu.
Người hàng xóm tọc mạch nhà Parker ở bên kia đường thích nghe lén và lan truyền tin đồn về bất kỳ ai cô ấy nghe được.
Trong bữa tiệc thường niên của khu phố, cô con gái tọc mạch nhà hàng xóm Parker đã cố gắng làm phiền chúng tôi bằng cách dọn dẹp bát đĩa, nhưng tôi đã tự hào từ chối sự xâm phạm không gian nấu nướng của cô bé.
Cậu bé Parker tọc mạch là kẻ xen vào các cuộc tụ họp gia đình của chúng tôi, liên tục ngắt lời chúng tôi bằng những câu hỏi không liên quan.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()