
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
ngọn lửa cũ
The expression "old flame" originated in the early 20th century as a figurative way to describe a former romantic partner. It was inspired by the image of a candle that had once burning brightly but had since gone out, only to be reignited again. The phrase "old flame" first appeared in print in the 1920s in the American publication "The Saturday Review of Literature." However, it quickly gained popularity in the years that followed, becoming a staple in colloquial speech and popular culture. The term is commonly used to connote a relationship that was once passionate but has since cooled, with the idea that, like a flame that flickers to life again, the connection between the two individuals may still be sparked under the right circumstances. In essence, "old flame" is a vivid and emotive term that captures the nostalgia, intimacy, and uncertainty associated with reigniting a romantic spark.
Jessica không thể tin vào mắt mình khi cô tình cờ gặp lại người yêu cũ ở cửa hàng tạp hóa. Đã nhiều năm trôi qua kể từ lần cuối họ gặp nhau.
Tim Tom hẫng một nhịp khi anh nhận được cuộc gọi từ bạn gái cũ, người mà anh đã không nói chuyện trong nhiều năm. Anh không chắc mình nên vui mừng hay sợ hãi.
Sau khi ly hôn, Sarah đã cố gắng quên đi người tình cũ, nhưng cô không thể thoát khỏi cảm giác rằng anh vẫn chiếm một vị trí đặc biệt trong trái tim cô.
Người yêu cũ của Michael bất ngờ quay lại cuộc sống của anh, khiến anh cảm thấy nhiều cảm xúc lẫn lộn – vui sướng, hoài niệm và một chút tội lỗi.
Khi người yêu cũ của Jessica đến thị trấn để tham dự một hội nghị kinh doanh, cô đã ngần ngại đồng ý gặp anh để ăn tối. Cảm giác vừa quen thuộc vừa lạ lẫm sau bao nhiêu năm.
Tom không thể tin được ngọn lửa cũ của anh trông khác biệt đến thế sau ngần ấy năm. Cô ấy trông thậm chí còn đẹp hơn cả những gì anh nhớ.
Sarah ngạc nhiên khi biết rằng người yêu cũ của cô đã chuyển về thị trấn. Cô tự hỏi liệu anh có đang tìm kiếm cơ hội thứ hai với cô không.
Người tình cũ của Michael bất ngờ xuất hiện trước cửa nhà anh, tuyên bố rằng cô chưa bao giờ ngừng yêu anh. Anh không biết phải trả lời thế nào.
Jessica cố gắng giữ bình tĩnh khi nhìn thấy người yêu cũ của mình bên một người phụ nữ khác, nhưng cô không khỏi cảm thấy ghen tị.
Ngọn lửa cũ của Tom bắt đầu làm anh phát cáu. Cô ấy không chấp nhận câu trả lời là không và liên tục nói với anh rằng họ thuộc về nhau. Đã đến lúc Tom phải đưa ra quyết định – có nên cho mối quan hệ của họ một cơ hội khác hay tiếp tục mãi mãi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()