
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
khác, cách khác, nếu không thì..., mặt khác
The word "otherwise" has its roots in Old English. It is a compound adjective derived from "ōþer" meaning "other" and "wise" or "else". In Old English, "otherwise" meant "in another way" or "by another means". Over time, the word's meaning evolved to encompass different senses. In the 14th century, "otherwise" began to be used as a conjunction, implying an alternative or a contrast to what came before. For example, "If it rains, I will bring an umbrella; otherwise, I will stay indoors". In modern English, "otherwise" is used to indicate an alternative or to suggest a different scenario. It can also imply a consequence or a result, as in "If you don't do your homework, you will fail; otherwise, you will pass". Despite its evolution, the word "otherwise" retains its roots in Old English, serving as a useful conjunction and adjective in everyday language.
adverb
other, other way
he could not have acted otherwise
otherwise...
seize the chance, otherwise you will regret it
on the other hand, on the other hand
he is unruly, but not otherwise blameworthy
Default
differently
used to state what the result would be if something did not happen or if the situation were different
dùng để nói kết quả sẽ ra sao nếu điều gì đó không xảy ra hoặc nếu tình huống khác đi
Bố mẹ tôi đã cho tôi mượn tiền. Nếu không thì tôi đã không đủ khả năng chi trả cho chuyến đi.
Đóng cửa sổ lại, nếu không ở đây sẽ lạnh lắm.
Chúng tôi cam kết với dự án. Nếu không thì chúng tôi đã không ở đây.
Dự án đã mang đến cho trẻ em những cơ hội mà chúng chưa bao giờ có được.
apart from that
ngoài điều đó ra
Có tiếng nhạc đang phát ở tầng trên. Nếu không thì ngôi nhà im lặng.
Anh ta bị bầm tím nhẹ nhưng không bị thương.
in a different way to the way mentioned; differently
theo một cách khác với cách đã đề cập; khác nhau
Bismarck, còn được gọi là ‘Thủ tướng sắt’
Không được phép bán hoặc phân phối bản sao các bài thi trước đây.
Bạn biết chuyện này là về cái gì. Tại sao giả vờ khác (= bạn không làm vậy)?
Anh ta khẳng định mình vô tội nhưng cảnh sát đang tìm kiếm bằng chứng và nhân chứng để chứng minh điều ngược lại.
Ngay cả khi ý thức chung cho thấy điều ngược lại thì sự lạc quan vẫn ngự trị.
Tôi muốn gặp anh ấy nhưng anh ấy đã đính hôn (= làm việc khác).
Trừ khi có quy định khác, tất cả các bản dịch trong văn bản đều là của riêng tôi.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()