
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Pang
The word "pang" is used to describe intense feelings of longing, craving, or emotional distress. Its origin can be traced back to the Old English word "panchan," which meant "feeling, sensation." This term evolved into the Middle English word "panche," which carried the meanings of "sickness" and "uneasiness." In the 14th century, "panche" was further Anglicized into "panche" and "panch" before it finally settled into its modern form as "pang." Interestingly, this transformation followed a similar pattern to that of other Old English words, such as "itan" (meaning "fear") and "bliss" (meaning "happiness"), which also experienced shifts in spelling over time. Today, the word "pang" continues to be used in various contexts to describe intense and often physical expressions of emotion. For example, a person struggling with homesickness may speak of feeling "pangs" of longing for their home and loved ones. Similarly, someone undergoing withdrawal symptoms from a drug or substance may describe experiencing "pangs" of physical discomfort. The term can also be used figuratively to describe intellectual or intellectual longing, such as "pangs" of curiosity or intellectual hunger. Overall, the word "pang" has retained its resonance and complexity over time, continuing to hold its associations with emotion, desire, and longing in contemporary usage.
noun
pang, pain; torment, pang (of conscience)
birth pangs
the pangs of hunger
Người phụ nữ đột nhiên cảm thấy một nỗi cô đơn khi bước qua những con phố vắng tanh.
Giọng hát của ca sĩ lên đến nốt cao, khiến anh cảm thấy đau nhói ở cổ họng.
Người phụ nữ cảm thấy đau nhói vì tội lỗi khi nhận ra mình đã thất hứa.
Người cha cảm thấy hối hận khi nhớ lại cuộc cãi vã với con trai mình ngày hôm trước.
Bệnh nhân nhăn mặt khi bác sĩ tiêm thuốc, cảm thấy đau nhói ở cánh tay.
Chiếc bút của người viết tuột khỏi tay cô, khiến cô vô cùng thất vọng khi nhận ra mình đã đánh mất vị trí của mình trong câu chuyện.
Cơ bắp của vận động viên co giật vì hồi hộp khi cô chuẩn bị tinh thần cho cuộc đua.
Nhà sử học đọc một lá thư từ quá khứ, cảm thấy nhói đau nỗi nhớ khi nhận ra nét chữ nguệch ngoạc.
Con dao của đầu bếp đập vào thớt với một tiếng đau khi anh ta cắt rau.
Người tình cảm thấy một nỗi buồn man mác khi phải chia tay người phụ nữ mà anh yêu.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()