
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đi ngang qua
The origin of the word "pass by" can be traced back to Old English, during the Anglo-Saxon period. The Old English phrase that roughly translates to "pass by" is "perecan" or "perecan�dan", where "per" means "through" or "around", "ececan" means "to go", and "-an" or "-anýdan" is a suffix indicating the continuous or future tense. Therefore, "perecan" or "perecanýdan" literally meant "to go through" or "to go around". Over time, the pronunciation and spelling of this phrase evolved. In Middle English, which emerged after the Norman Conquest, the spelling "passen" was used, retaining the "p" sound from the Old English word "per". During this time, the meaning of "passen" also expanded to include the idea of moving beyond a certain point or overcoming an obstacle. By the Early Modern English period, around the 16th century, the spelling had further evolved to "passen by", with "by" added to indicate proximity or nearness. Today, in Modern English, the phrase "pass by" is commonly used to mean "to move past or through a location without stopping". In conclusion, the origin of the word "pass by" can be traced back to Old English roots, undergoing phonetic and orthographic changes over time to reach its current meaning in Modern English.
Người đưa thư hôm nay đi ngang qua nhà tôi mà không dừng lại để chuyển thư.
Cửa hàng tạp hóa nằm cách văn phòng tôi vài dãy nhà và tôi đi ngang qua đó trên đường đi làm mỗi sáng.
Hôm qua, tôi đã nhìn thấy cảnh hoàng hôn tuyệt đẹp khi lái xe về nhà sau giờ làm việc, lúc mặt trời lặn ở đường chân trời.
Nhà bạn tôi nằm trên cùng phố với nhà tôi, nhưng tôi đã không ghé thăm cô ấy trong nhiều tuần.
Công viên này nằm gần nhà thờ và tôi thường đi ngang qua đó trên đường đi dự thánh lễ Chủ Nhật.
Tối qua tôi thấy một nhóm bạn dắt chó đi dạo ngang qua tòa nhà chung cư của tôi.
Chiếc xe buýt dừng gần tòa nhà của tôi và tôi đi ngang qua đó mỗi sáng trên đường đi làm.
Tiệm rửa xe chỉ cách nhà tôi vài dãy nhà và tôi đi ngang qua đó mỗi lần lái xe đến cửa hàng tạp hóa.
Phòng tập thể dục của tôi nằm gần trường đại học và tôi đi ngang qua đó mỗi ngày khi đi bộ về sau giờ học.
Sáng nay khi đang dắt chó đi dạo, tôi đi ngang qua một người lạ đang chạy bộ rất nhanh.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()