
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cày lên
The term "plow up" refers to the process of breaking up and preparing land, typically by using a plow, for cultivation or farming purposes. This phrase can be traced back to the Old English word "plōgan," which means "to turn up soil" or "to stir up." The word evolved over time, with Middle English and Early Modern English spellings including "ploen" and "plouen," respectively. The phrase "plow up" also has a figurative meaning, particularly in the context of doing research. The expression "to plow up new ground" implies discovering and sharing fresh ideas or information in a particular field, much like plowing up land that has not been previously cultivated. This usage of "plow up" can be traced back to the late 1800s, reflecting the increasing importance of original research and authorship during that time.
to turn over a field or other area of land with a plow to change it from grass, for example, to land for growing crops
lật một cánh đồng hoặc một vùng đất khác bằng một cái cày để biến nó từ cỏ thành đất trồng trọt, ví dụ
to break up the surface of the ground by walking or driving across it again and again
phá vỡ bề mặt đất bằng cách đi bộ hoặc lái xe qua lại nhiều lần
Lượng phương tiện giao thông lớn đã làm hỏng bề mặt đường ray.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()