
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
giả vờ
The word "pretension" originated in the late 16th century from the French verb "prétendre" which means "to claim" or "to pretend." The English adopted this term from the French and modified its pronunciation and spelling. In its earliest usage, "pretension" referred to a claim or declaration that was not fully justified or supported by evidence. It was used in legal contexts to describe false or exaggerated assertions made in court. Later, the usage of "pretension" expanded to include claims or aspirations that were unrealistic, impractical, or unfounded. Over time, "pretension" came to be associated with the qualities or attributes that were falsely claimed, rather than just the act of making a false claim. It came to denote an attempt to present oneself as more important, privileged, or accomplished than one really is. Today, "pretension" is commonly used in literary, artistic, and cultural contexts to describe works or expressions that aspire to a level of significance or sophistication beyond their true worth. It is also used to refer to individuals who affect a particular style or manner of behaving or speaking, but lack the genuine or authentic qualities they attempt to convey.
noun
wish, hope
legitimate claim; legitimate right
the act of trying to appear more important, intelligent, etc. than you are in order to impress other people
hành động cố gắng tỏ ra quan trọng hơn, thông minh hơn, v.v. hơn bạn để gây ấn tượng với người khác
giả vờ trí tuệ
Vở kịch chế giễu sự kiêu ngạo của tầng lớp trung lưu mới.
Anh ấy nói mà không giả vờ.
Cô ấy là một bà nội trợ buồn chán với những quan điểm xã hội.
Cô bị quyến rũ bởi sự thiếu tự phụ của anh.
a claim to be or to do something
một yêu cầu để được hoặc để làm một cái gì đó
một tòa nhà không có giá trị kiến trúc
Bộ phim không hề giả vờ tái tạo cuộc sống.
Nhà hàng sang trọng này có bầu không khí trang trọng với các món ăn quá phức tạp trong thực đơn và đội ngũ phục vụ thượng lưu.
Việc nghệ sĩ sử dụng ngôn ngữ khoa trương trong các bài giảng về tác phẩm nghệ thuật của mình khiến nhiều người bối rối và thất vọng.
Văn xuôi khoa trương của tác giả chứa đầy những từ vựng không cần thiết khiến cho câu chuyện gần như không thể theo dõi được.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()