
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
giải thưởng từ
The word "prise from" is a phrasal verb that is used in English to indicate that someone is taking something away from someone else against their will or by force. The origin of this phrase can be traced back to the Old French word "prise," which means "capture" or "shift." This word entered the English language in the Middle English period, around the 14th century. In its earliest form, the English word "prise" had a similar meaning to its French counterpart. However, over time, the English word has taken on additional meanings, such as "to take or seize suddenly" or "to obtain unexpectedly." The phrasal verb "prise from" combines these two meanings, indicating that something is being taken away forcefully or unexpectedly. The phrase "prise from" can also be used in a more metaphorical sense to describe the act of removing something that has been attached or bound to something else. This use of the term is evident in engineering applications, where it is used to describe the process of separating a compound substance into its constituent elements or components. In summary, the word "prise from" originated from the French term "prise," meaning "capture" or "shift." Over time, it has evolved to describe the act of taking something away forcefully or unexpectedly, as well as removing something that has been bound to something else.
Tên trộm đã dùng một bộ dụng cụ mở khóa để cạy két sắt.
Huấn luyện viên chiến thắng đã tháo huy chương ra khỏi cổ của vận động viên.
Nhà khảo cổ học đã nhấc đồng tiền cổ lên khỏi mặt đất, để lộ những chi tiết phức tạp của nó.
Người kỹ sư dùng một dụng cụ chuyên dụng để tháo bu lông chặt ra khỏi vỏ máy.
Người thợ kim hoàn nhẹ nhàng tháo chiếc nhẫn kim cương ra khỏi giá đỡ.
Người thợ mộc dùng thanh nạy để nạy những chiếc đinh ra khỏi kết cấu cũ.
Nhà sinh vật học dùng nhíp để gắp ký sinh trùng ra khỏi mẫu vật bị nhiễm bệnh.
Nhà điêu khắc tách bức tượng ra khỏi khuôn, để lộ kết cấu phức tạp của nó.
Người lính cứu hỏa đã đưa người bị thương ra khỏi chiếc xe gặp nạn bằng khả năng cứu hộ đáng kinh ngạc.
Người nhạc sĩ đã gảy nốt nhạc cuối cùng từ nhạc cụ bằng một bàn tay bình tĩnh và điềm đạm.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()