
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
xe đẩy trẻ em
The word "pushchair" is a popular term in the United Kingdom to describe a type of stroller or baby carriage. The origin of the word can be traced back to the late 19th century when a manufacturer named William Richardson developed a new type of infant carrier that he called the "pram". However, in the early 20th century, the term "pram" came to be associated with high-end luxury carriages, with simpler models being referred to as "perambulators". This left a gap in the market for an affordable alternative, which was filled by a new type of lightweight baby carriage that was easier to push and maneuver than traditional perambulators. The new product was originally called a "baby buggy", but this term was already being used to describe a different type of baby carriage in the United States. To differentiate the new product, the British manufacturer Charles Parsons and his son Kammegh introduced a marketing campaign in the 1930s, renaming their baby carriage the "push-chair", reflecting the ease with which it could be pushed. The term "pushchair" soon caught on, and it is now a widely recognized word in British English. It denotes a compact, foldable infant carrier with wheels, designed to make pushing a baby around town more convenient and comfortable for parents. In summary, the term "pushchair" emerged as a market-specific alternative to pre-existing baby carriage terminology in the UK during the early 20th century. The term has since become widely adopted, reflecting the ever-evolving needs and preferences of British parents.
Sarah đẩy đứa con nhỏ của mình trong chiếc xe đẩy màu xám bóng loáng khi cô đi dạo qua công viên.
Người cha phải vật lộn để kéo chiếc xe đẩy nặng lên vỉa hè vì lề đường quá cao so với một vật cồng kềnh như vậy.
Sau một ngày dài tham quan, cặp đôi mệt mỏi đã gấp xe đẩy trẻ em lại và mang lên tàu.
Bánh xe đẩy bị kẹt trong cỏ ướt, khiến người cha khó chịu không còn cách nào khác ngoài việc phải bế con đi hết quãng đường còn lại.
Trong giờ cao điểm, bà ngoại khéo léo điều khiển xe đẩy của cháu gái qua những vỉa hè đông đúc.
Mái che của xe đẩy bị rò rỉ một chút trong trận mưa rào bất ngờ, khiến quần áo của em bé bị ướt và ướt sũng.
Ghế ngồi của xe đẩy có thể dễ dàng gập lại, giúp mẹ dễ dàng cất xe vào cốp xe.
Chiếc xe đẩy màu xanh bóng bẩy đã thu hút sự chú ý của nhiều người qua đường khi nó lăn bánh qua, khiến bà mẹ vô cùng thích thú với thiết kế bắt mắt của nó.
Giỏ đựng đồ của xe đẩy bên dưới ghế đủ rộng để chứa tất cả những vật dụng cần thiết cho em bé, chẳng hạn như tã, khăn lau và chăn.
Jane đẩy xe đẩy một cách nhanh chóng, muốn về nhà thật nhanh để đặt em bé xuống ngủ một giấc thật ngon.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()