
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đặt vào
The phrase "put at" has evolved in the English language to mean to place someone or something in a particular situation or condition. Its origins can be traced back to Old English, where it was expressed as "pu Innan," meaning "put in." This phrase was later simplified to "puttethon" in Middle English, which meant "placing" or "setting." In Modern English, "put at" became a phrasal verb, consisting of the main verb "put" and the preposition "at." It originally meant "to place at a particular spot or location," but its meaning has expanded over time to encompass a wider range of circumstances. Today, "put at" is commonly used in various contexts, such as putting someone at ease, putting a plan into action, or putting a product at the customer's disposal.
Tôi đặt chìa khóa lên bàn rồi bỏ đi.
Sau khi nấu bữa tối, tôi cho bát đĩa vào máy rửa chén.
Vui lòng cất điện thoại đi trong suốt cuộc họp.
Cô ấy mặc áo khoác vào vì thời tiết trở lạnh.
Tôi đánh dấu trang sách để lưu lại chỗ của mình.
Họ đặt những túi rác trên lề đường để xe rác tới lấy.
Tôi đeo tai nghe vào và bắt đầu nghe nhạc.
Các giáo viên đặt tờ đáp án kiểm tra lên bàn của chúng tôi.
Cô ấy đặt hộp sữa lại vào tủ lạnh.
Sau bữa tiệc, tôi cất bóng bay và đồ trang trí vào tủ.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()